ကျွန်မ (kyun-ma) – I (female)
ဘာလာ (ba-la) – What did you do
လုပ် (loak) – To do
သလဲ (tha-le) – Why (question particle)
ဆိုတာ (so-da) – That (it means)
အရှေ့တိုင်း (ah-shay-tine) – East
ချမယ် (cha-me) – Will reveal
အသက် (a-thek) – Age, life
ဖြစ်လာ (pyit-la) – To become
အခါမှာ (a-kha-hma) – At the time when
မျက်လုံး (myet-lone) – Eye
အသားအရေ (a-tha-a-ye) – Skin
သဘောကျ (tha-baw-kya) – To like, to be satisfied
တဖြည်းဖြည်း (ta-pyie-pyie) – Gradually
လေ (lay) – Wind, air
သိ (thi) – To know
ဝင် (win) – To enter
တရုတ် (ta-yote) – Chinese
တူ (tu) – To be similar
နည်းနည်း (nay-nay) – A little
ပြန် (pyan) – To return
ဆွဲထုတ် (sway-thote) – To pull out
ထိပ်နား (hteik-na) – Forehead area
ကျင်း (kyin) – To lower
ပြန်ကြည့် (pyan-kyi) – To look back
မျက်ခုံး (myet-khone) – Eyebrow
ချုပ် (choat) – To stitch, to sew
မျက်ရစ် (myet-yit) – Eyelid
ခွဲတယ် (khway-de) – To cut, to operate
မြေကွက် (mye-kwe) – Skin layer
လက် (let) – Hand
နည်းနည်း (nay-nay) – A little (again)
ရိှနေ (shi-ne) – To exist, to be present
ရှည် (shay) – Long
ဇင်ယော် (zin-yaw) – Tightly (refers to tight or close-fitting)
ညွန့် (nyun) – Curved, bent
အနောက်ဘက် (a-nout-bhet) – Back side, rear
နည်းနည်းလေး (nay-nay-lay) – A little bit
ပြပေး (pya-pe) – To show
အနီးကပ် (a-nee-kat) – Close, near
အခြေအနေ (a-chay-a-nay) – Condition, situation
နှုတ်ခမ်း (nout-kham) – Lips
ပုံစံ (pone-zan) – Shape, form
ပေါ့နော် (paw-naw) – Soft, light
လှတယ် (hla-de) – Beautiful
တဖြည်းဖြည်း (ta-pyie-pyie) – Gradually (again)
မြှုပ် (mhyoke) – To inject, to fill
အောင် (aung) – Successfully
မထိုးနဲ့ (ma-htoke-ne) – Don’t overfill
မျက်နှာ (myet-na) – Face
နောက် (nout) – Later, after
ရယ် (ye) – To laugh, or “and” (contextual)
ပေါ့ (paw) – Light, soft
စနဲ့ (sa-ne) – With (something)
ရှိနေ (shi-ne) – To be present (again)
ပြပေးမယ် (pya-pe-me) – Will show
ဆိုရင် (so-yin) – If
အနည်း (a-nay) – Less, few
အရွယ် (a-ywel) – Size, age
ပျော့ (pyaw) – Soft
နေသေးတယ် (nay-thay-de) – Still (remaining)
မှန်သလား (hman-tha-la) – Is it correct?
ကိုးရိပ် (ko-yate) – In reference to shadow or reflection
ကျင်း (kyin) – To lower (again)
နည်းနည်းပဲ (nay-nay-pe) – Just a little
မျက်နှာသေး (myet-na-the) – Small face
သေချာ (thay-cha) – To ensure
ပျော့စနည်း (pyaw-sa-ne) – Softening technique
အနားကပ် (a-na-kat) – Close up
တဖြည်းတဖြည်း (ta-pyie-ta-pyie) – Step by step
ဖုံးမယ် (phone-me) – Will cover
လှပမှု (hla-pa-mhu) – Beauty
သွင်ပြင် (thwin-pyin) – Appearance
ပေါ့ပါးမှု (paw-paw-mhu) – Lightness
ဆွဲထုတ်ချက် (sway-thote-cha) – Extraction technique
မထိုးပဲ (ma-htoke-pe) – Without injecting
မျက်လုံး (myet-lone) – Eyes (again)
မျက်ခုံးချုပ် (myet-khone-choat) – Eyebrow stitching
ပွင့်တယ် (pywin-de) – To bloom, to open
သဘောကျတယ် (tha-baw-kya-de) – To like (again)
Grammar
Personal Pronoun Usage: “ကျွန်မ” (kyun-ma) – The use of “I” in female form indicates the speaker’s gender and is a common personal pronoun.
Interrogative Sentence Structure: “ဘာလာ လုပ် သလဲ” (ba-la loak tha-le) – This phrase demonstrates how questions are formed in Burmese, often ending with the question particle “သလဲ” (tha-le).
Use of Conjunctions: “နဲ့” (ne) – Used as “and” or “with,” it connects clauses or words.
Future Tense: “ချမယ်” (cha-me) – The particle “မယ်” (me) indicates future tense, showing intention or something that will happen.
Reason Clauses: “ဘာကြောင့်” (ba-jount) – This phrase introduces a reason, equivalent to “because” or “why.”
Possessive Particle: “ရဲ့” (yay) – Used to indicate possession, similar to “‘s” in English.
Progressive Aspect: “နဲ့” (nay) – As in “တဖြည်းဖြည်း နဲ့” (ta-pyie-pyie nay), it shows ongoing or progressive action.
Comparative Structure: “ပို” (po) – Indicates comparison, as in “ပိုတူ” (po-tu) meaning “more similar.”
Negation: “မ” (ma) – Used to negate verbs or adjectives, equivalent to “not” in English.
Demonstrative Pronouns: “ဒီ” (di) – This pronoun means “this,” used to point out specific objects or ideas.
Conditional Sentences: “ဆိုရင်” (so-yin) – This phrase is used to form conditional sentences, similar to “if.”
Locative Particle: “မှာ” (hma) – Indicates location or place, similar to “at” or “in.”
Imperative Sentences: “ဆွဲထုတ်” (sway-thote) – Verbs in the command form, used to give orders or make requests.
Honorifics: “ကျမတို့” (kya-ma-do) – The use of honorifics in pronouns shows respect or politeness.
Past Tense: “ခဲ့” (hkae) – Indicates past actions or states, similar to “did” or “-ed” in English.
Descriptive Adjectives: “နည်းနည်း” (nay-nay) – Used to describe quantity or degree, meaning “a little.”
Conjunctive Particles: “ပြီးရင်” (pyee-yin) – Similar to “and then” or “after that,” it connects sequential actions.
Relative Clauses: “တဲ့” (te) – Functions similarly to “that” or “which” in English, introducing relative clauses.
Particle for Emphasis: “ပေါ့” (paw) – Adds emphasis to the sentence, similar to “indeed” or “of course.”
Object Marker: “ကို” (ko) – Marks the object of the sentence, indicating the recipient of the action.
Aspectual Marker: “လေ” (lay) – Indicates a change or ongoing action, similar to the progressive aspect.
Directional Verbs: “ဝင်” (win) – Used with other verbs to indicate direction, such as “entering.”
Adverbial Usage: “တဖြည်းဖြည်း” (ta-pyie-pyie) – Used as an adverb to modify the verb, meaning “gradually.”
Phrase-final Particles: “နော်” (naw) – A polite particle often added at the end of sentences, similar to “please” or “isn’t it?”
Pronouns for Inclusive Plurality: “ကျမတို့” (kya-ma-do) – Indicates inclusivity, similar to “we” in English.
Quantifiers: “နည်းနည်း” (nay-nay) – Used to express small quantities, similar to “a little” or “a few.”
Expressing Certainty: “သေချာ” (thay-cha) – Used to express certainty or assurance, similar to “surely.”
Result Clauses: “တော့” (daw) – Indicates a result or consequence, similar to “so” or “therefore.”
Possessive Pronouns: “သူ့” (thu) – Used to indicate possession, similar to “his” or “her.”
Describing Future States: “ဖြစ်လာ” (pyit-la) – Indicates becoming or a future state, similar to “will become.”
