english
NEVUS OF HORI
AT A GLANCE
Acquired circumscribed hyperpigmentation in the
form of symmetrical pinhead-sized macules on the
malar region of the face.
Noted mainly in Asian populations.
Often coexists with other pigmentary conditions
like melasma and flat seborrheic keratoses.
Best treated with quality-switched Nd:YAG lasers.
Nevus of Hori was first described in 1984 as acquired
bilateral nevus of Ota–like macules (ABNOM) or
acquired dermal melanocytosis.80
EPIDEMIOLOGY
It is a common condition noted in nearly 1% of the
Asian population, particularly the Chinese and
Japanese population. It is more common in females
and appears in the third to fifth decades of life.
CLINICAL FEATURES
Nevus of Hori consists of blue-brown to slate-gray
hyperpigmented macules ranging from pinhead size
to a few millimeters in diameter (Fig. 77-18). Lesions
are found on the face with predilection for the malar
chinese
以下是有关“颧部褐青色痣”(Nevus of Hori)的中文翻译:
以下是 (yǐ xià shì) = The following is / Below is
有关 (yǒu guān) = about / regarding / concerning
颧部 (quán bù) = zygomatic area / cheek area
褐青色 (hè qīng sè) = brownish-blue color
痣 (zhì) = nevus / mole
的 (de) = possessive particle/connector
中文翻译 (zhōng wén fān yì) = Chinese translation
颧部褐青色痣一览
一览 (yī lǎn) = overview / summary / at a glance
特征:一种后天性局限性色素沉着,表现为面部颧区对称分布的针头大小的斑点状色素沉着斑。
特征 (tè zhēng) = characteristics/features
后天性 (hòu tiān xìng) = acquired/non-congenital
局限性 (jú xiàn xìng) = localized/limited
色素沉着 (sè sù chén zhuó) = pigmentation
表现为 (biǎo xiàn wéi) = manifests as/presents as
面部 (miàn bù) = facial
颧区 (quán qū) = zygomatic/malar region
对称分布 (duì chèn fēn bù) = symmetrically distributed
对称 (duì chèn) = symmetrical/symmetry
分布 (fēn bù) = distribution/distributed
针头大小 (zhēn tóu dà xiāo) = pinhead-sized
斑点状 (bān diǎn zhuàng) = spotted/macular
色素沉着斑 (sè sù chén zhuó bān) = pigmented macules
色素 (sè sù) = pigment
沉着 (chén zhuó) = deposition/settling
斑 (bān) = spots/macules/patches
主要人群:主要见于亚洲人群。
主要 (zhǔ yào) = main/primary/major
人群 (rén qún) = population/demographic group
见于 (jiàn yú) = found in/observed in
亚洲 (yà zhōu) = Asian
并发症:常与其他色素性疾病共存,如黄褐斑和平坦型脂溢性角化病。
并发症 (bìng fā zhèng) = complications/comorbidities
常与 (cháng yǔ) = commonly/often with
其他 (qí tā) = other
色素性疾病 (sè sù xìng jí bìng) = pigmentary disorders
共存 (gòng cún) = coexist
如 (rú) = such as
黄褐斑 (huáng hè bān) = melasma
和 (hé) = and
平坦型 (píng tǎn xíng) = flat type
脂溢性角化病 (zhī yì xìng jiǎo huà bìng) = seborrheic keratosis
脂溢 (zhī yì) = seborrheic/sebum secretion
性 (xìng) = nature of/character of
角化 (jiǎo huà) = keratinization
病 (bìng) = disease/condition
最佳治疗方法:质量调Q Nd:YAG 激光治疗效果最佳。
最佳 (zuì jiā) = best/optimal
治疗方法 (zhì liáo fāng fǎ) = treatment method
质量调Q (zhì liàng tiáo Q) = Q-switched
Nd:YAG激光 (Nd:YAG jī guāng) = Nd:YAG laser
治疗 (zhì liáo) = treatment
效果最佳 (xiào guǒ zuì jiā) = best results/most effective
1984年首次描述颧部褐青色痣(Nevus of Hori),
1984年 (1984 nián) = In 1984
首次 (shǒu cì) = first time/initially
描述 (miáo shù) = described/documented
颧部 (quán bù) = zygomatic area/cheek area
褐青色 (hè qīng sè) = brownish-blue colored
痣 (zhì) = nevus/mole
被定义为“后天性双侧太田痣样斑”(ABNOM)或后天性真皮黑色素细胞增生。
流行病学
颧部褐青色痣在亚洲人群中较为常见,约占总人口的1%,尤其是中国人和日本人中更为多见。女性发病率较高,通常在30至50岁之间发病。
临床特征
颧部褐青色痣表现为蓝棕色至板岩灰色的色素沉着斑,大小从针头大小到数毫米不等(如图77-18所示)。病灶通常位于面部,尤其偏向颧部区域。
如果需要进一步扩展内容或修改表达方式,请告知!
khmer
burmese
vietnamese
indonesian
russian
Japanese
korean
Arab
Hindi
Filipino
Cantonese ,
Italian
French
German
Spanish
Turkish
Portuguese
Bengali
Malay
Tamil
Telugu
Hebrew
Persian
Urdu
Pashto
Swedish
Swahili
Laos
Shan
Hausa
Marathi
Gujarati
Norwegian
Danish
Uzbekistan
Kazakhstan
Polish
Greek
Armenian
Amharic
Xhosa
Hungarian
Tamazight
Kurds
