front page
СЕРГЕЙ БУБНОВСКИЙ
СЕРГЕЙ (Sergey) = Sergey (Russian male first name)
БУБНОВСКИЙ (Bubnovsky) = Bubnovsky (Russian surname)
ДОКТОР МЕДИЦИНСКИХ НАУК, ПРОФЕССОР •
ДОКТОР (doktor) = doctor
МЕДИЦИНСКИХ (meditsinskikh) = medical (genitive plural)
НАУК (nauk) = sciences (genitive plural)
ПРОФЕССОР (professor) = professor
КОД ЗДОРОВЬЯ СЕРДЦА И СОСУДОВ
КОД (kod) = code
ЗДОРОВЬЯ (zdorov’ya) = health/of health (genitive)
СЕРДЦА (serdtsa) = heart/of heart (genitive)
И (i) = and
СОСУДОВ (sosudov) = blood vessels/of blood vessels (genitive)
ПРОДАНО БОЛЕЕ 1 000 000 ЭКЗЕМПЛЯРОВ!
- ЭФФЕКТИВНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ОЗДОРОВЛЕНИЯ СЕРДЦА И СОСУДОВ
- НОВЫЕ ПОДХОДЫ К ЛЕЧЕНИЮ ГИПЕРТОНИИ И САХАРНОГО ДИАБЕТА
- КЛЮЧИ К АКТИВНОМУ ДОЛГОЛЕТИЮ
- УНИКАЛЬНЫЕ РЕЦЕПТЫ УСТРАНЕНИЯ ГОЛОВНЫХ БОЛЕЙ
ОЗДОРОВЛЕНИЕ ПО СИСТЕМЕ ДОКТОРА БУБНОВСКОГО
Раздел 1 Код здоровья – section 1
Часть 1
Часть 2
Часть 1 – part
p 8, Мы – вы и я – бесконечно сильнее, чем реализовались до сих пор.
Мы (my) = we
вы (vy) = you
и (i) = and
я (ya) = I
бесконечно (beskonechno) = infinitely
сильнее (silnee) = stronger
чем (chem) = than
реализовались (realizovalis’) = have realized/actualized ourselves
до (do) = until/up to
сих (sikh) = these
пор (por) = times
На этом и нужно сосредоточиться.
На (na) = on
этом (etom) = this
и (i) = and/also
нужно (nuzhno) = necessary/need to
сосредоточиться (sosredotochit’sya) = to focus/concentrate
доровье и болезнь – плюсы и минусы
доровье (dorov’ye) = health (seems to be missing the first letter – should be “здоровье”)
и (i) = and
болезнь (bolezn’) = illness/disease
плюсы (plyusy) = pluses/advantages
и (i) = and
минусы (minusy) = minuses/disadvantages
С чего же все-таки начать человеку,
С (s) = with/from
чего (chevo) = what (genitive)
же (zhe) = emphatic particle (really/indeed)
все-таки (vse-taki) = nevertheless/still/after all
начать (nachat’) = to begin/start
человеку (cheloveku) = to a person (dative)
восстанавливающему свой
организм после болезни? Ведь жить хочется! Двигаться хочется!
Несмотря на прожитые годы! Жить хочется всегда, во что бы то ни
стало… Но попав на больничную койку и наслушавшись запретов
врачей, люди теряются.
Конечно, есть огромное количество людей, особенно в Европе
и Америке, которые с каким-то облегчением садятся в инвалидную
коляску из-за того, что не смогли справиться с хроническими болями
в пояснице. Такую рекомендацию они получают от врача, и их… катят,
но отнюдь не в «активное долголетие».
Часть 2
p 25 ,
тихия «Воздух», или Диафрагмальное дыхание Как вы думаете,
тихия (tikhiya) = quiet/gentle (seems to be part of a larger word, possibly “дыхательная техника” – breathing technique)
«Воздух» (“Vozdukh”) = “Air” (in quotation marks, likely a technique name)
или (ili) = or
Диафрагмальное (diafragmal’noye) = diaphragmatic
дыхание (dykhaniye) = breathing
Как (kak) = how
вы (vy) = you
думаете (dumayete) = think
почему больные люди чувствуют перемену погоды,
почему (pochemu) = why
больные (bol’nyye) = sick/ill (people)
люди (lyudi) = people
чувствуют (chuvstvuyut) = feel/sense
перемену (peremenu) = change (accusative)
погоды (pogody) = weather (genitive)
понижение или повышение атмосферного давления?
понижение (ponizheniye) = decrease/lowering
или (ili) = or
повышение (povysheniye) = increase/rise
атмосферного (atmosfernogo) = atmospheric (genitive)
давления (davleniya) = pressure (genitive)
Врачи это свойство больного организма называют метеопатией.
Здоровые люди таким свойством не обладают. То есть человек
непосредственно через свое тело общается со всеми природными
стихиями, перенося это общение по-разному. Правильное общение
ведет к укреплению или восстановлению здоровья, укреплению его
оболочки – так называемого биополя. Неправильное – ухудшает
здоровье, нарушает это же поле. Управлять энергией стихий человек
не может. Но может брать заряд энергии от этих стихий: либо «+»,
либо «—», третьего не дано. Причем «+» он всегда берет осознанно,
а «—» – неосознанно!
Начнем со стихии, без пользования которой человек не может
прожить и минуты. Итак, «Воздух»!
