4. Formes pharmaceutiques solides et liquides
4. Formes pharmaceutiques solides et liquides
p 26 , Généralités
La forme pharmaceutique d’un médicament s’appelle aussi sa forme
galénique.
La [lah] = The (feminine)
forme [form] = form
pharmaceutique [far-ma-seu-TEEK] = pharmaceutical
d’un [duhn] = of a
médicament [meh-dee-ka-MAHN] = medicine/drug
s’appelle [sah-PELL] = is called
aussi [oh-SEE] = also
sa [sah] = its (feminine possessive)
forme [form] = form
galénique [gah-leh-NEEK] = galenic
La forme pharmaceutique doit permettre une administration
simple du médicament,
La [lah] = The (feminine)
forme [form] = form
pharmaceutique [far-ma-seu-TEEK] = pharmaceutical
doit [dwah] = must/should
permettre [per-MET-truh] = to allow/to permit
une [un] = a (feminine)
administration [ad-mee-nees-tra-SYOHN] = administration
simple [SAHN-pluh] = simple
du [du] = of the (masculine)
médicament [meh-dee-ka-MAHN] = medicine/drug
avec une posologie précise et garantir une stabilité physicochimique du médicament la plus longue possible.
avec [ah-VEK] = with
une [un] = a (feminine)
posologie [po-zo-lo-ZHEE] = dosage/posology
précise [preh-SEEZ] = precise/accurate
et [eh] = and
garantir [gah-rahn-TEER] = to guarantee/ensure
une [un] = a (feminine)
stabilité [sta-bee-lee-TEH] = stability
physicochimique [fee-zee-ko-shee-MEEK] = physicochemical
du [du] = of the (masculine)
médicament [meh-dee-ka-MAHN] = medicine/drug
la [lah] = the (feminine)
plus [plu] = most
longue [LOHNG] = long
possible [po-SEE-bluh] = possible
Bien évidemment la forme pharmaceutique doit être adaptée au
traitement d’une maladie déterminée.
Une voie d’administration peut avoir plusieurs formes pharmaceutiques
qui lui correspondent.
Chaque médicament est composé de deux constituants :
- le (ou les) principe(s) actif(s) : c’est la substance responsable de l’effet
pharmacologique du médicament ; - l’ (ou les) excipient(s) : ce sont les substances qui permettent de fabriquer
la forme galénique souhaitée ; ces derniers n’ont pas de
propriétés
pharmacologiques et ne doivent pas interagir avec le
principe actif.
Exemple, dans un comprimé d’Augmentin : - le principe actif est l’amoxicilline associée à l’acide clavulanique.
L’effet pharmacologique de cette association est antibactérien ; - les excipients de ce comprimé d’Augmentin sont variés (amidon, etc.).
Ils permettent de réaliser un comprimé solide et qui ne s’effrite pas.
Chaque forme pharmaceutique possède ensuite un conditionnement.
Le conditionnement a un rôle de protection de la forme pharmaceutique
et d’identification de celle-ci.
Ex. : le comprimé d’Augmentin est conditionné dans un blister en aluminium.
Ce blister permet de protéger le comprimé de la lumière et
de l’humidité, ce qui aide à une meilleure conservation du médicament.
Le blister donne de précieux renseignements dont : le nom
commercial du médicament (dans notre exemple : Augmentin), la
dénomination commune internationale du principe actif (amoxicilline/
acide clavulanique), le numéro de lot, la date de péremption.
Chaque forme pharmaceutique a ses caractéristiques, ses avantages et
ses inconvénients. Nous allons présenter dans ce chapitre les caractéristiques
des formes pharmaceutiques destinées à la voie orale et à la
voie parentérale
p 27 , Formes destinées à la voie orale
Formes [form] = Forms (plural)
destinées [des-tee-NEH] = intended/destined (feminine plural)
à [ah] = for/to
la [lah] = the (feminine)
voie [vwah] = route/way
orale [oh-RAHL] = oral
Le médicament dont la forme pharmaceutique permet une administration par voie orale est absorbé par l’appareil digestif,
Le [luh] = The (masculine)
médicament [meh-dee-ka-MAHN] = medicine/drug
dont [dohn] = whose/of which
la [lah] = the (feminine)
forme [form] = form
pharmaceutique [far-ma-seu-TEEK] = pharmaceutical
permet [per-MEH] = allows/permits
une [un] = a (feminine)
administration [ad-mee-nees-tra-SYOHN] = administration
par [par] = by/through
voie [vwah] = route/way
orale [oh-RAHL] = oral
est [eh] = is
absorbé [ab-sor-BEH] = absorbed
par [par] = by
l’appareil [la-pa-RAY] = the apparatus/system
digestif [dee-zhes-TEEF] = digestive
puis passe dans la circulation sanguine pour arriver vers les organes où il exerce son action. ไม่ต้องไปผ่านที่ liver metabolism ก่อน ?
puis [pwee] = then
passe [pahs] = passes
dans [dahn] = in/into
la [lah] = the (feminine)
circulation [seer-ku-la-SYOHN] = circulation
sanguine [sahn-GEEN] = blood/sanguine (adjective)
pour [poor] = to/in order to
arriver [ah-ree-VEH] = to arrive
vers [ver] = toward
les [leh] = the (plural)
organes [or-GAHN] = organs
où [oo] = where
il [eel] = it
exerce [eg-ZERS] = exerts/exercises
son [sohn] = its (masculine possessive)
action [ak-SYOHN] = action/effect
Formes orales sèches
Formes [form] = Forms (plural)
orales [oh-RAHL] = oral (plural feminine)
sèches [sesh] = dry (plural feminine)
Les trois principales formes pharmaceutiques orales sèches sont le
comprimé,
Les [leh] = The (plural)
trois [twah] = three
principales [pren-see-PAHL] = main/principal (plural feminine)
formes [form] = forms (plural)
pharmaceutiques [far-ma-seu-TEEK] = pharmaceutical (plural)
orales [oh-RAHL] = oral (plural feminine)
sèches [sesh] = dry (plural feminine)
sont [sohn] = are
le [luh] = the (masculine)
comprimé [kom-pree-MEH] = tablet/compressed
la gélule et la capsule. Leur administration se fait par la
bouche : elle est dite per os.
Split breakdown with pronunciation (French):
la [lah] = the (feminine)
gélule [zheh-LUL] = capsule (hard gelatin capsule)
et [eh] = and
la [lah] = the (feminine)
capsule [kap-SUL] = capsule (soft capsule)
Leur [luhr] = Their
administration [ad-mee-nees-tra-SYOHN] = administration
se fait [suh feh] = is done/takes place
par [par] = by/through
la [lah] = the (feminine)
bouche [boosh] = mouth
elle [ell] = it (feminine)
est [eh] = is
dite [deet] = called/said (feminine)
per [per] = per (Latin)
os [oss] = os (Latin for mouth)
◗◗Comprimés
Il existe de nombreuses sortes de comprimés :
Un dosage précis : chaque comprimé contient une quantité fixe et
très précise de principe actif.
le comprimé à libération immédiate : il s’agit du comprimé « classique
». Lorsqu’il est administré par la bouche, il se mélange à la salive
et aux sucs gastriques où il commence à se déliter puis à former une
solution ou une suspension. Le principe actif est alors libéré et il peut
commencer à être absorbé par la muqueuse du tube digestif et donc
passer dans la circulation sanguine. Ex. : Augmentin comprimé ;
le comprimé à libération accélérée : il s’agit du comprimé effervescent
et du comprimé lyoc. Le comprimé effervescent doit être dissous
dans l’eau. Ceci correspond à l’étape de libération du principe
actif ; étape qui se fait habituellement lentement au contact de la
salive et des sucs digestifs, d’où le gain de temps. Le comprimé lyoc
fonctionne comme un comprimé effervescent, mais il est placé dans
la bouche et c’est la salive qui permet la libération rapide du principe
actif. Ex. : Spasfon-Lyoc, Efferalgan effervescent ;
le comprimé gastrorésistant : il s’agit d’un comprimé qui ne se
délite pas dans l’estomac de manière volontaire. Le délitement commence
dans l’intestin. Cette forme pharmaceutique est utilisée pour
les médicaments dont le principe actif est détruit par les sucs gastriques.
Ex. : Inexium comprimé gastrorésistant ;
le comprimé à libération prolongée : ce comprimé permet de libérer
lentement et régulièrement le principe actif. Il permet donc de
réduire le nombre de prise de comprimés dans la journée. Ex. :
Modopar comprimé LP ;
le comprimé enrobé : l’enrobage a pour but de masquer un « mauvais
» goût et de permettre une libération du principe actif à un
niveau
choisi du tube digestif.
Avantages des comprimés
