::: dialog ตอนทายาฆ่าเชิื้อที่ใบหน้า ทำตา ให้หลับตา 20 dialogs

Bác sĩ: Bây giờ tôi sẽ bôi thuốc sát trùng lên vết mổ nhé.

Bác sĩ = doctor, physician
Bây giờ = now, at this moment
tôi = I
sẽ = will, shall (future tense marker)
bôi = apply, spread, smear
thuốc = medicine, medication
sát trùng = disinfectant, antiseptic (literally “kill germs”)
lên = on, onto, up
vết mổ = surgical incision, surgical wound
nhé = particle used for gentle emphasis or reassurance


Doctor: I’m going to apply antiseptic on the wound.

Bác sĩ: Làm ơn nhắm mắt lại nhé.

Làm ơn = please (polite request)
nhắm = close, shut
mắt = eyes
lại = back, again (indicating return to a previous state)
nhé = particle for gentle emphasis or seeking agreement


Doctor: Please close your eyes.

Bác sĩ: Nhắm mắt chặt vào, đừng mở ra nhé.
Doctor: Keep your eyes tightly shut. Don’t open them yet.

Bác sĩ: Tôi đang bôi thuốc xung quanh mí mắt.
Doctor: I’m applying the medication around your eyelids.

Bác sĩ: Bạn có thể cảm thấy hơi lạnh một chút.
Doctor: You might feel a little cool.

Bác sĩ: Đừng cử động khuôn mặt nhé, để đảm bảo an toàn.
Doctor: Please keep your face still for safety.

Bác sĩ: Thuốc này không gây rát, nhưng nếu có cảm giác lạ thì hãy báo ngay nhé.
Doctor: This shouldn’t sting, but tell me if it does.

Bác sĩ: Tốt lắm, bạn đang nhắm mắt rất tốt.
Doctor: Good job, you’re keeping your eyes closed well.

Bác sĩ: Thuốc này hơi nhạy cảm với ánh sáng, đừng mở mắt vội nhé.
Doctor: This medicine is slightly light-sensitive, so don’t open your eyes yet.

Bác sĩ: Tôi sẽ lau nhẹ nhàng quanh vết mổ bây giờ.
Doctor: I’ll gently wipe around the wound now.

Bác sĩ: Bôi thuốc xong rồi, chờ một lát rồi hãy mở mắt.
Doctor: The medication is applied. Wait a moment before opening your eyes.

Bác sĩ: Về nhà nhớ bôi thuốc ngày hai lần nhé.
Doctor: At home, remember to apply this twice a day.

Bác sĩ: Nếu bị ngứa hoặc đỏ bất thường thì hãy liên hệ ngay nhé.
Doctor: If it itches or gets unusually red, contact us immediately.

Bác sĩ: Không được rửa mặt trong vòng 24 giờ đầu nhé.
Doctor: No washing your face for the next 24 hours.

Bác sĩ: Tôi sẽ dán băng keo trong để che vết mổ.
Doctor: I’ll cover the wound with a thin transparent plaster.

Bác sĩ: Bây giờ có thể mở mắt, từ từ thôi nhé.
Doctor: You can open your eyes now—slowly.

Bác sĩ: Khi mở mắt có cảm thấy gì bất thường không?
Doctor: Do you feel anything unusual when opening your eyes?

Bác sĩ: Thuốc này có thể làm khô da quanh vết thương một chút, đừng lo nhé.
Doctor: The medication may dry the skin a little—don’t worry.

Bác sĩ: Thuốc này chỉ dùng ngoài da, không được để dính vào mắt.
Doctor: This medication is for external use only. Don’t let it get into your eyes.

Bác sĩ: Xong rồi, hôm nay bạn hợp tác rất tốt.
Doctor: All done. You did great today.

20 continuous dialogs , doctor-patient about today appointment upper blepharoplasty , don’t want high crease

1.
Bác sĩ: Chào buổi sáng! Hôm nay bạn đã sẵn sàng cho ca phẫu thuật chưa?
Bệnh nhân: Dạ rồi bác sĩ, nhưng em muốn trao đổi thêm một điều trước khi làm.

2.
Bác sĩ: Vâng, bạn cứ nói.
Bệnh nhân: Em không muốn mí mắt làm quá cao đâu ạ.

3.
Bác sĩ: Tôi hiểu. Bạn mong muốn mí trông như thế nào?
Bệnh nhân: Em thích kiểu mí tự nhiên, không rõ quá và không bị lõm.

4.
Bác sĩ: Tức là giữ gần giống nếp mí cũ, chỉ rõ nét hơn một chút đúng không?
Bệnh nhân: Dạ đúng. Em không muốn mí cao kiểu Hàn Quốc rõ đậm đâu ạ.

5.
Bác sĩ: Tôi có thể tạo nếp mí thấp, khoảng 6–7mm, rất tự nhiên.
Bệnh nhân: Dạ, như vậy là ổn rồi. Em muốn người khác nhìn không biết là em đã phẫu thuật.

6.
Bác sĩ: Tôi sẽ đảm bảo mí mắt hài hòa với khuôn mặt của bạn.
Bệnh nhân: Em rất mong điều đó ạ.

7.
Bác sĩ: Mí hai bên của bạn hơi lệch một chút, bạn có muốn chỉnh cho đều luôn không?
Bệnh nhân: Dạ có, nhưng em muốn cả hai bên đều thấp như nhau.

8.
Bác sĩ: Tôi sẽ làm cân đối, không quá cao đâu.
Bệnh nhân: Em cảm ơn bác sĩ nhiều.

9.
Bác sĩ: Bạn có mang theo hình mẫu mí mà bạn thích không?
Bệnh nhân: Dạ có, em lưu trong điện thoại. Em cho bác sĩ xem nhé.

10.
Bác sĩ: Rất tốt, những hình này đều là kiểu mí tự nhiên. Chúng ta sẽ làm theo phong cách này.
Bệnh nhân: Dạ, đúng cái em muốn rồi ạ.

11.
Bác sĩ: Tôi cũng sẽ hạn chế lấy mỡ mí trên để tránh bị trũng sau này.
Bệnh nhân: Dạ tốt quá, vì em cũng sợ mắt bị lõm sau khi làm.

12.
Bác sĩ: Bạn lo đúng rồi, tôi sẽ xử lý rất cẩn thận.
Bệnh nhân: Dạ, em tin tưởng vào tay nghề của bác sĩ.

13.
Bác sĩ: Trước khi mổ, tôi sẽ vẽ nếp mí lúc bạn ngồi để xác định chính xác vị trí.
Bệnh nhân: Em có thể soi gương xem đường vẽ trước khi gây tê không ạ?

14.
Bác sĩ: Dĩ nhiên rồi. Chúng ta sẽ không bắt đầu cho đến khi bạn thấy ưng ý.
Bệnh nhân: Em yên tâm hơn nhiều rồi ạ.

15.
Bác sĩ: Hôm nay bạn có dị ứng thuốc gì hoặc đang dùng thuốc nào đặc biệt không?
Bệnh nhân: Dạ không ạ. Mấy hôm trước em đã ngưng uống thuốc theo dặn dò rồi.

16.
Bác sĩ: Rất tốt. Thời gian phẫu thuật khoảng 45 phút.
Bệnh nhân: Sau đó khoảng 7 ngày thì cắt chỉ, đúng không bác sĩ?

17.
Bác sĩ: Đúng vậy. Sưng và bầm sẽ giảm dần trong vòng 10–14 ngày.
Bệnh nhân: Dạ em đã xin nghỉ làm rồi, nên ổn ạ.

18.
Bác sĩ: Bạn còn điều gì cần hỏi thêm không?
Bệnh nhân: Dạ, bác sĩ có thể giấu sẹo vào trong nếp mí được không?

19.
Bác sĩ: Chắc chắn rồi. Đường mổ sẽ nằm ngay trong nếp gấp mí nên sẽ rất khó thấy.
Bệnh nhân: Tuyệt vời. Em cảm ơn bác sĩ nhiều lắm.

20.
Bác sĩ: Không có gì. Giờ mình bắt đầu nhé, chúng tôi sẽ chăm sóc bạn chu đáo.
Bệnh nhân: Dạ, em sẵn sàng rồi ạ!

Discover more from อรรถพรคลินิก ศัลยกรรมตกแต่ง Attaporn Plastic Surgery clinic 阿塔蓬博士,曼谷整形外科医生

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading