::: 20 dialog symptom previous allergy , in english

Doctor: Have you had any allergies in the past?
Patient: Yes, I’m allergic to penicillin. I broke out in a rash.

Doctor: What happened the last time you had seafood?
Patient: I had trouble breathing and my lips swelled up.

Doctor: Any known drug allergies?
Patient: Yes, I once took ibuprofen and developed hives.

Doctor: How did your body react to the medication?
Patient: I started itching all over and got red blotches.

Doctor: Did you experience any severe reactions before?
Patient: Once I fainted after eating peanuts.

Doctor: Do you recall any allergy symptoms from childhood?
Patient: I used to get asthma attacks from dust mites.

Doctor: Have you had an allergic reaction to latex?
Patient: Yes, my hands got very red and swollen.

Doctor: What symptoms did you notice after the injection?
Patient: I had dizziness and my throat felt tight.

Doctor: Have you ever had a skin reaction to any cream?
Patient: Yes, a face cream caused itching and peeling.

Doctor: How quickly did the symptoms appear?
Patient: Within 30 minutes, I had hives and difficulty breathing.

Doctor: Did you need to go to the emergency room?
Patient: Yes, they gave me an epinephrine injection.

Doctor: Have you taken antibiotics without any issue?
Patient: Only azithromycin. Amoxicillin gave me a rash.

Doctor: Have you ever had swelling in your face from food?
Patient: Yes, with shellfish. My eyes and lips puffed up.

Doctor: Have you ever had allergic rhinitis?
Patient: Yes, pollen makes my nose run and eyes itchy.

Doctor: Did you have any allergy testing done?
Patient: Yes, I’m allergic to dust and eggs.

Doctor: Do you carry an EpiPen?
Patient: Yes, I always keep one for my nut allergy.

Doctor: Did you vomit after exposure to any allergen?
Patient: Yes, after drinking milk, I felt nauseous and vomited.

Doctor: What do you do when you notice early symptoms?
Patient: I take antihistamines immediately.

Doctor: Has your allergy ever caused anaphylaxis?
Patient: Yes, once. It was very serious.

Doctor: Do you have a medical alert bracelet for your allergy?
Patient: Yes, it lists my allergies to penicillin and bee stings.


chinese

医生: 你以前有过敏史吗?

你 (nǐ) = you
以前 (yǐqián) = before/previously/in the past
有 (yǒu) = have
过敏史 (guòmǐn shǐ) = allergy history/allergic history
吗 (ma) = (question particle)


病人: 有,我对青霉素过敏,会起皮疹。

有 (yǒu) = yes/have
我 (wǒ) = I
对 (duì) = to/toward
青霉素 (qīngméisù) = penicillin
过敏 (guòmǐn) = allergic
会 (huì) = will/would
起 (qǐ) = develop/break out
皮疹 (pízhěn) = rash/skin rash

医生: 上次吃海鲜发生了什么?

上次 (shàng cì) = last time
吃 (chī) = eat
海鲜 (hǎixiān) = seafood
发生了 (fāshēng le) = happened/occurred (past tense)
什么 (shénme) = what


病人: 我呼吸困难,嘴唇也肿了。

我 (wǒ) = I
呼吸 (hūxī) = breathing
困难 (kùnnan) = difficult/difficulty
嘴唇 (zuǐchún) = lips
也 (yě) = also/too
肿了 (zhǒng le) = swollen (past tense/completed action)

医生: 有已知的药物过敏吗?

有 (yǒu) = “have” or “there is/are”
已知的 (yǐzhī de) = “known” (已知 = already known + 的 = particle making it an adjective)
药物 (yàowù) = “medication” or “drugs”
过敏 (guòmǐn) = “allergy” or “allergic reaction”
吗 (ma) = question particle


病人: 有,我吃布洛芬会起荨麻疹。

医生: 你对那个药物有什么反应?
病人: 我全身发痒,还起了红斑。

医生: 你以前有严重的过敏反应吗?
病人: 有一次我吃花生后晕倒了。

医生: 你小时候有过敏症状吗?
病人: 有,我对尘螨过敏,会引发哮喘。

医生: 你对乳胶过敏吗?
病人: 是的,接触后手会红肿。

医生: 注射后出现了哪些症状?
病人: 我头晕,喉咙也发紧。

医生: 有对外用药膏过敏的情况吗?
病人: 有,擦了面霜后痒还脱皮。

医生: 症状多快出现?
病人: 半小时内就起荨麻疹,呼吸困难。

医生: 你有没有去急诊?
病人: 去了,医生给我打了肾上腺素。

医生: 你吃过哪些抗生素没问题?
病人: 只有阿奇霉素没事,阿莫西林会出疹子。

医生: 吃某些食物后脸会肿吗?
病人: 会,尤其是吃贝类,我的眼睛和嘴唇会肿。

医生: 你有过敏性鼻炎吗?
病人: 有,一到花粉季节就流鼻涕、眼睛痒。

医生: 你做过过敏原测试吗?
病人: 做过,我对灰尘和鸡蛋过敏。

医生: 你有随身携带肾上腺素注射器吗?
病人: 有,我对坚果过敏,随身带着。

医生: 接触过敏原后有没有呕吐?
病人: 有,喝牛奶后就恶心呕吐了。

医生: 你发现早期症状时怎么处理?
病人: 我会立刻吃抗过敏药。

医生: 你有没有发生过过敏性休克?
病人: 有一次,情况很严重。

医生: 你有佩戴写明过敏信息的手环吗?
病人: 有,写了我对青霉素和蜂毒过敏。

vietnamese

Bác sĩ: Bạn đã từng bị dị ứng trước đây chưa?

Bạn = you (polite form)
đã = already/have (past tense marker)
từng = ever/once
bị = suffer from/experience (passive marker)
dị ứng = allergy/allergic reaction
trước đây = before/previously/in the past
chưa = yet/not yet (question particle)


Bệnh nhân: Có, tôi bị dị ứng với penicillin. Tôi bị nổi mẩn đỏ.

Bác sĩ: Lần trước khi ăn hải sản, bạn thấy sao?
Bệnh nhân: Tôi khó thở và môi bị sưng.

Bác sĩ: Bạn có bị dị ứng với thuốc nào không?
Bệnh nhân: Có, tôi từng uống ibuprofen và bị nổi mề đay.

Bác sĩ: Cơ thể bạn phản ứng thế nào với thuốc đó?
Bệnh nhân: Tôi bị ngứa toàn thân và xuất hiện các vết đỏ.

Bác sĩ: Bạn đã từng có phản ứng dị ứng nghiêm trọng chưa?
Bệnh nhân: Có, tôi từng ngất sau khi ăn đậu phộng.

Bác sĩ: Bạn có bị dị ứng từ nhỏ không?
Bệnh nhân: Có, tôi bị hen suyễn do bụi nhà.

Bác sĩ: Bạn có dị ứng với latex không?
Bệnh nhân: Có, tay tôi bị đỏ và sưng sau khi tiếp xúc.

Bác sĩ: Bạn có triệu chứng gì sau khi tiêm thuốc?
Bệnh nhân: Tôi bị chóng mặt và cảm thấy nghẹn ở cổ họng.

Bác sĩ: Bạn có từng bị dị ứng với kem bôi da không?
Bệnh nhân: Có, một loại kem mặt làm tôi bị ngứa và bong tróc da.

Bác sĩ: Triệu chứng xuất hiện sau bao lâu?
Bệnh nhân: Trong vòng 30 phút, tôi bị nổi mề đay và khó thở.

Bác sĩ: Bạn có đến phòng cấp cứu không?
Bệnh nhân: Có, bác sĩ đã tiêm epinephrine cho tôi.

Bác sĩ: Bạn đã dùng được thuốc kháng sinh nào mà không bị dị ứng chưa?
Bệnh nhân: Tôi chỉ dùng được azithromycin. Amoxicillin làm tôi bị phát ban.

Bác sĩ: Bạn có bị sưng mặt sau khi ăn thức ăn không?
Bệnh nhân: Có, ăn hải sản là mắt và môi tôi bị sưng.

Bác sĩ: Bạn có từng bị viêm mũi dị ứng không?
Bệnh nhân: Có, tôi bị sổ mũi và ngứa mắt khi có phấn hoa.

Bác sĩ: Bạn đã từng làm xét nghiệm dị ứng chưa?
Bệnh nhân: Có, tôi bị dị ứng với bụi và trứng.

Bác sĩ: Bạn có mang theo bút epinephrine không?
Bệnh nhân: Có, tôi luôn mang theo vì bị dị ứng với hạt.

Bác sĩ: Bạn có từng bị nôn sau khi tiếp xúc với chất gây dị ứng không?
Bệnh nhân: Có, sau khi uống sữa tôi thấy buồn nôn và nôn.

Bác sĩ: Bạn làm gì khi thấy có triệu chứng ban đầu?
Bệnh nhân: Tôi uống thuốc kháng histamine ngay.

Bác sĩ: Bạn đã từng bị sốc phản vệ chưa?
Bệnh nhân: Có, một lần và rất nghiêm trọng.

Bác sĩ: Bạn có đeo vòng tay y tế ghi dị ứng không?
Bệnh nhân: Có, trên đó ghi dị ứng penicillin và nọc ong.

khmer

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកធ្លាប់មានប្រតិកម្មអាលែហ្សីទេ?

វេជ្ជបណ្ឌិត (veach bandit) = doctor/physician
តើ (taə) = (question particle)
អ្នក (neak) = you
ធ្លាប់ (thloap) = ever/have experienced before
មាន (mean) = have
ប្រតិកម្ម (prɑteʔkam) = reaction
អាលែហ្សី (aalehsii) = allergy
ទេ (tee) = (question particle for yes/no questions)


អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស ខ្ញុំអាលែហ្សីពេលប្រើ penicillin ខ្ញុំឡើងមុន។

បាទ/ចាស (baat/chaah) = yes (បាទ for males, ចាស for females)
ខ្ញុំ (kɲom) = I
អាលែហ្សី (aalehsii) = allergic
ពេល (peel) = when/time
ប្រើ (praə) = use
penicillin = penicillin (English word)
ខ្ញុំ (kɲom) = I
ឡើង (laəŋ) = develop/get/rise up
មុន (mun) = rash/bumps

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើមានអ្វីកើតឡើងពេលអ្នកបរិច្ឆេទអាហារសមុទ្រ?

តើ (taə) = (question particle)
មាន (mean) = have/there is
អ្វី (ʔəy) = what
កើតឡើង (kaət laəŋ) = happen/occur
ពេល (peel) = when/time
អ្នក (neak) = you
បរិច្ឆេទ (bɑrɨcchee) = consume/eat
អាហារ (aahaa) = food
សមុទ្រ (saʔmot) = sea/ocean


អ្នកជំងឺ៖ ខ្ញុំដង្ហើមពិបាក និងបបូរមាត់ស្រួយឡើង។

ខ្ញុំ (kɲom) = I
ដង្ហើម (dɑŋhaəm) = breathe/breathing
ពិបាក (pibaak) = difficult/hard
និង (nɨŋ) = and
បបូរមាត់ (babou moat) = lips
ស្រួយ (sruəy) = swell/become swollen
ឡើង (laəŋ) = up/become (indicates change of state)

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកមានអាលែហ្សីថ្នាំណាមួយទេ?

តើ (taə) = (question particle)
អ្នក (neak) = you
មាន (mean) = have
អាលែហ្សី (aalehsii) = allergy/allergic to
ថ្នាំ (thnam) = medicine/medication
ណាមួយ (naa muəy) = any/which one
ទេ (tee) = (question particle for yes/no questions)


អ្នកជំងឺ៖ មាន ខ្ញុំចេញប្រតិកម្មពេលពិសាថ្នាំ ibuprofen។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើរាងកាយអ្នកបានឆ្លើយតបយ៉ាងដូចម្តេច?
អ្នកជំងឺ៖ ខ្ញុំធ្វើអោយស្បែកឆ្អឹង និងកើតស្នាមក្រហម។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកធ្លាប់មានប្រតិកម្មអាលែហ្សីធ្ងន់ធ្ងរទេ?
អ្នកជំងឺ៖ មាន ប៉ុន្មានដងខ្ញុំសន្លប់បន្ទាប់ពីញាំសណ្តែកដី។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើនៅអាយុក្មេង អ្នកមានអាការអាលែហ្សីទេ?
អ្នកជំងឺ៖ ខ្ញុំធ្លាប់មានហាស់សាយពេលប៉ះដីធូលី។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកមានអាលែហ្សី latex ទេ?
អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស ខ្ញុំមានការរលាកលើដៃខ្ញុំពេលប៉ះវា។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើមានរោគសញ្ញាអ្វីបន្ទាប់ពីបានចាក់ថ្នាំ?
អ្នកជំងឺ៖ ខ្ញុំមានការស្រួចក្បាល និងថើបមានអារម្មណ៍តឹង។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកធ្លាប់មានប្រតិកម្មលើគ្រែមថ្នាំទេ?
អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស មានគ្រែមមុខមួយធ្វើឲ្យខ្ញុំរលាកស្បែក និងស្រេកស្បែក។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើរោគសញ្ញាបង្ហាញខ្លួនប៉ុន្មាននាទីក្រោយ?
អ្នកជំងឺ៖ ប្រហែល៣០នាទីបន្ទាប់ ខ្ញុំចេញស្នាម និងដង្ហើមពិបាក។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកបានទៅបន្ទាន់ការបេីទេ?
អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស គ្រូពេទ្យបានចាក់ថ្នាំ epinephrine ឲ្យខ្ញុំ។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកអាចផឹកអង់ទីប្យូទិកណាមួយបានដោយគ្មានបញ្ហាទេ?
អ្នកជំងឺ៖ ខ្ញុំអាចផឹក azithromycin បាន តែ amoxicillin ធ្វើឲ្យខ្ញុំឡើងមុន។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអាហារមួយចំនួនធ្វើឲ្យមុខអ្នកស្រួយទេ?
អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស ខ្ញុំញាំសែលហ្វីស (shellfish) រួចភ្នែកនិងបបូរមាត់ស្រួយ។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកមានអាការៈហិតក្រអូប (allergic rhinitis) ទេ?
អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស នៅពេលមានលំហូរដើមឈើ ខ្ញុំចេញទឹកភ្នែក និងជក់ច្រមុះ។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកធ្លាប់ធ្វើតេស្តអាលែហ្សីទេ?
អ្នកជំងឺ៖ មាន ខ្ញុំអាលែហ្សីដីធូលី និងស៊ុត។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកមានយកថ្នាំ epinephrine ដាក់ជាប់ខ្លួនទេ?
អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស ខ្ញុំតែងតែយកមកពាក់ពេលចេញក្រៅ ព្រោះខ្ញុំអាលែហ្សីគ្រាប់ធញ្ញជាតិ។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកធ្លាប់បញ្ចេញអាការៈដេក/បញ្ចេញអាហារ (vomit) បន្ទាប់ពីប៉ះអាលែហ្សីទេ?
អ្នកជំងឺ៖ មាន បន្ទាប់ពីផឹកទឹកដោះគោ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍អាហួតនិងដេក។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកធ្វើអ្វីនៅពេលចាប់ផ្តើមមានរោគសញ្ញា?
អ្នកជំងឺ៖ ខ្ញុំទទួលថ្នាំស្រវឹងទាន់ពេល។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកធ្លាប់មានអាឡែហ្ស៊ីដល់ថ្នាក់ឈឺចាប់នាសាច់ដុំ (anaphylaxis) ទេ?
អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស មាន ម្តងហើយវាសំខាន់ណាស់។

វេជ្ជបណ្ឌិត៖ តើអ្នកមានពាក់ខ្សែដៃវេជ្ជសាស្ត្រដែលមានបញ្ជាក់អាលែហ្សីទេ?
អ្នកជំងឺ៖ បាទ/ចាស វាសរសេរថា ខ្ញុំអាលែហ្សី penicillin និងខ្ទឹមឃ្មុំ។

french

Médecin : Avez-vous déjà eu des allergies ?

Avez (ave) = have (formal “you” form)
vous (vu) = you
déjà (deʒa) = already/ever/before
eu (ø) = had (past participle of “avoir”)
des (de) = some/any (plural indefinite article)
allergies (aleʁʒi) = allergies


Patient : Oui, je suis allergique à la pénicilline. J’ai eu des éruptions cutanées.

Médecin : Que s’est-il passé la dernière fois que vous avez mangé des fruits de mer ?
Patient : J’ai eu du mal à respirer et les lèvres ont enflé.

Médecin : Êtes-vous allergique à un médicament en particulier ?
Patient : Oui, l’ibuprofène m’a provoqué de l’urticaire.

Médecin : Quelle a été la réaction de votre corps ?
Patient : J’avais des démangeaisons sur tout le corps et des plaques rouges.

Médecin : Avez-vous déjà eu une réaction allergique grave ?
Patient : Oui, je me suis évanoui après avoir mangé des cacahuètes.

Médecin : Avez-vous eu des allergies dans votre enfance ?
Patient : Oui, j’avais des crises d’asthme à cause des acariens.

Médecin : Êtes-vous allergique au latex ?
Patient : Oui, mes mains deviennent rouges et enflées quand je le touche.

Médecin : Quels symptômes avez-vous eus après l’injection ?
Patient : J’ai eu des vertiges et une sensation d’oppression dans la gorge.

Médecin : Avez-vous eu des réactions à des crèmes topiques ?
Patient : Oui, une crème pour le visage m’a provoqué des démangeaisons et une desquamation.

Médecin : Les symptômes sont-ils apparus rapidement ?
Patient : Oui, en 30 minutes, j’avais de l’urticaire et des difficultés respiratoires.

Médecin : Avez-vous dû aller aux urgences ?
Patient : Oui, on m’a injecté de l’adrénaline (épinéphrine).

Médecin : Tolérez-vous certains antibiotiques ?
Patient : Seulement l’azithromycine. L’amoxicilline me donne des boutons.

Médecin : Avez-vous déjà eu le visage qui enfle après un repas ?
Patient : Oui, après avoir mangé des crustacés, mes yeux et mes lèvres ont enflé.

Médecin : Avez-vous une rhinite allergique ?
Patient : Oui, le pollen me fait éternuer et me gratte les yeux.

Médecin : Avez-vous passé des tests d’allergie ?
Patient : Oui, je suis allergique à la poussière et aux œufs.

Médecin : Avez-vous un stylo auto-injecteur d’adrénaline ?
Patient : Oui, j’en porte toujours un à cause de mon allergie aux noix.

Médecin : Avez-vous déjà vomi après une exposition à un allergène ?
Patient : Oui, j’ai vomi après avoir bu du lait.

Médecin : Que faites-vous quand les premiers symptômes apparaissent ?
Patient : Je prends tout de suite un antihistaminique.

Médecin : Avez-vous déjà fait un choc anaphylactique ?
Patient : Oui, une fois. C’était très grave.

Médecin : Portez-vous un bracelet médical indiquant vos allergies ?
Patient : Oui, il indique que je suis allergique à la pénicilline et aux piqûres d’abeille.

turkish

Doktor: Daha önce hiç alerjiniz oldu mu?

Daha (daha) = more/further
önce (ønce) = before/previously
hiç (hiç) = ever/at all
alerjiniz (aleɾʒiniz) = your allergy (alerji + possessive suffix -niz)
oldu (oldu) = happened/occurred (past tense of “olmak”)
mu (mu) = (question particle)


Hasta: Evet, penisiline alerjim var. Vücudumda döküntüler oluşmuştu.

Doktor: En son deniz ürünleri yediğinizde ne oldu?
Hasta: Nefes almakta zorlandım ve dudaklarım şişti.

Doktor: Bilinen bir ilaç alerjiniz var mı?
Hasta: Evet, ibuprofen aldığımda ürtiker çıktı.

Doktor: Vücudunuz ilaca nasıl tepki verdi?
Hasta: Tüm vücudum kaşındı ve kırmızı lekeler oluştu.

Doktor: Daha önce ciddi bir alerjik reaksiyon yaşadınız mı?
Hasta: Evet, bir keresinde fıstık yedikten sonra bayıldım.

Doktor: Çocukken alerji semptomlarınız oldu mu?
Hasta: Toz akarlarına karşı astım nöbetleri geçirirdim.

Doktor: Latekse karşı alerjiniz var mı?
Hasta: Evet, temas ettiğimde ellerim kızarıyor ve şişiyor.

Doktor: Enjeksiyondan sonra hangi belirtileri yaşadınız?
Hasta: Başım döndü ve boğazımda sıkışma hissettim.

Doktor: Daha önce bir krem kullandığınızda cilt reaksiyonu oldu mu?
Hasta: Evet, bir yüz kremi kaşıntıya ve soyulmaya neden oldu.

Doktor: Belirtiler ne kadar sürede ortaya çıktı?
Hasta: Yaklaşık 30 dakika içinde kurdeşen ve nefes darlığı yaşadım.

Doktor: Acil servise gittiniz mi?
Hasta: Evet, bana adrenalin (epinefrin) enjeksiyonu yaptılar.

Doktor: Sorunsuz kullanabildiğiniz antibiyotik var mı?
Hasta: Sadece azitromisin. Amoksisilin döküntü yaptı.

Doktor: Yiyecek sonrası yüzünüz hiç şişti mi?
Hasta: Evet, kabuklu deniz ürünlerinden sonra gözlerim ve dudaklarım şişti.

Doktor: Alerjik rinitiniz var mı?
Hasta: Evet, polen burnumu akıtıyor ve gözlerimi kaşındırıyor.

Doktor: Alerji testi yaptırdınız mı?
Hasta: Evet, toz ve yumurtaya karşı alerjim olduğu ortaya çıktı.

Doktor: Yanınızda adrenalin oto-enjektörü (EpiPen) taşıyor musunuz?
Hasta: Evet, kuruyemiş alerjim olduğu için hep yanımda.

Doktor: Alerjene maruz kaldıktan sonra hiç kustunuz mu?
Hasta: Evet, süt içtikten sonra mide bulantısı ve kusma yaşadım.

Doktor: İlk belirtileri hissettiğinizde ne yapıyorsunuz?
Hasta: Hemen antihistamin alıyorum.

Doktor: Hiç anafilaksi geçirdiniz mi?
Hasta: Evet, bir kez oldu. Çok ciddiydi.

Doktor: Alerjilerinizi belirten tıbbi bileklik takıyor musunuz?
Hasta: Evet, penisilin ve arı sokmasına karşı alerjimi gösteriyor.

burmese

ဆရာဝန် – မင်းအာလူးဇီဖြစ်ဖူးတာရှိလား?

ဆရာဝန် (sa-ya:-wun) = doctor
– = (dash punctuation)
မင်း (min:) = you (informal)
အာလူးဇီ (a-lu:-zi) = allergy
ဖြစ် (phyiʔ) = happen/occur/be
ဖူး (phu:) = ever (experience marker)
တာ (ta) = thing/matter (nominalizer)
ရှိ (shi) = have/exist
လား (la:) = (question particle)


လူနာ – ဟုတ်ပါတယ်။ ပီနီစီလင်းအာလူးဇီရှိတယ်။ အရေပြားပေါ်မှာဖာလာပါတယ်။

ဆရာဝန် – နောက်ဆုံးသုံးခဲတဲ့ပင်လယ်စာအကြောင်းပြောပါဦး။
လူနာ – အသက်ရှူခက်လာပြီး ပါးစပ်နဲ့ခေါင်မိုးတွေက ပူဖတ်သွားတယ်။

ဆရာဝန် – မင်းကို မည်သည့်ဆေးနဲ့အာလူးဇီရှိသလဲ?
လူနာ – Ibuprofen သောက်လို့ urticaria ဖြစ်တယ်။

ဆရာဝန် – မင်းကို ဆေးက ဘယ်လိုအတိုင်းအတာနဲ့ သက်သေပြလဲ?
လူနာ – ကိုယ်တစ်လျှောက်လုံး ညှင်းပြီး အနီစက်တွေထွက်လာတယ်။

ဆရာဝန် – မင်းအာလူးဇီပြင်းထန်တာဘယ်တုန်းမှ ဖြစ်ဖူးလား?
လူနာ – တစ်ခါတော့ မြေပဲစားပြီးနောက်မှာ သတိပျောက်သွားတယ်။

ဆရာဝန် – ကလေးဘဝမှာ အာလူးဇီရှိခဲ့လား?
လူနာ – ဖုန်မှုန့်အပေါ်မှာ အဆုတ်ရွတယ်။

ဆရာဝန် – Latex ကို အာလူးဇီရှိလား?
လူနာ – ဟုတ်တယ်၊ ကိုင်တာနဲ့လက်နီနီနဲ့ ရောင်လာတယ်။

ဆရာဝန် – ဆေးထိုးပြီးနောက် ဘယ်လိုလက္ခဏာတွေရှိသလဲ?
လူနာ – မူးမောင်းလာတယ်၊ လည်ချောင်းတင်းတယ်။

ဆရာဝန် – မင်းအရေပြားပေါ်ဆေးမည်းတွေနဲ့ အာလူးဇီဖြစ်ဖူးလား?
လူနာ – မျက်နှာကရေခဲကွက်နဲ့ ခြောက်သွေ့လာတယ်။

ဆရာဝန် – လက္ခဏာတွေဘယ်နှမိနစ်အတွင်းပြသလာလဲ?
လူနာ – ၃၀ မိနစ်အတွင်း urticaria ဖြစ်ပြီး အသက်ရှူရခက်တယ်။

ဆရာဝန် – မင်းအရေးပေါ်ဆေးခန်း သွားဖူးလား?
လူနာ – ဟုတ်တယ်၊ သူတို့ epinephrine ထိုးပေးတယ်။

ဆရာဝန် – မင်းသောက်နိုင်တဲ့အန္တိဘိုင်အိုတစ်ခုခုရှိလား?
လူနာ – Azithromycin တင်သုံးနိုင်တယ်။ Amoxicillin မှာ ပြဿနာဖြစ်တယ်။

ဆရာဝန် – စားသောက်ပြီးနောက် မျက်နှာဖောင်းဖူးဖူးဖြစ်ဖူးလား?
လူနာ – ဟုတ်တယ်၊ ပင်လယ်စာစားပြီး မျက်လုံးနဲ့ ပါးစပ်ဖောင်းတယ်။

ဆရာဝန် – မင်းမှာ အာလူးဇီရင်ခေါင်းဖောင်း (rhinitis) ရှိလား?
လူနာ – ဟုတ်တယ်၊ ပန်းဖုန်နဲ့ချောင်းခြောက်၊ မျက်စိယားတယ်။

ဆရာဝန် – မင်း allergy test လုပ်ဖူးလား?
လူနာ – လုပ်ဖူးတယ်၊ ဖုန်နဲ့ ကြက်ဥအာလူးဇီရှိတယ်။

ဆရာဝန် – မင်းမှာ EpiPen ကိုသယ်ဆောင်ထားလား?
လူနာ – ဟုတ်တယ်၊ အာလူးဇီကစိုးရိမ်လို့ အမြဲယူထားတယ်။

ဆရာဝန် – အာလူးဇီဖြစ်တဲ့အခါအန်ဖူးလား?
လူနာ – ဟုတ်တယ်၊ နို့သောက်ပြီးနောက် အန်လိုက်တယ်။

ဆရာဝန် – မင်းမှာစတင်လက္ခဏာတွေတက်တဲ့အချိန် ဘယ်လိုလုပ်လဲ?
လူနာ – တောင်းဆေး (antihistamine) ချက်ချင်းသောက်တယ်။

ဆရာဝန် – မင်းက anaphylaxis (အလွန်ပြင်းထန်တဲ့အာလူးဇီ) ဖြစ်ဖူးလား?
လူနာ – ဟုတ်တယ်၊ တစ်ခါဖြစ်ဖူးတယ်။ ပြင်းထန်ပါတယ်။

ဆရာဝန် – မင်းမှာအာလူးဇီရေးထားတဲ့ ကုသရေးလက်ပတ်ရှိလား?
လူနာ – ဟုတ်ပါတယ်၊ penicillin နဲ့ ပျားထိုးမှုအာလူးဇီရေးထားတယ်။

20 dialogs itching from wear trouser ,in english

1
A: My legs are so itchy after wearing these pants.
B: Maybe you’re allergic to the fabric?

2
A: Do you ever get itchy around your thighs from jeans?
B: All the time, especially with tight ones.

3
A: This new pair of trousers makes my skin crawl. ขนลุก
B: What material are they? Maybe polyester?

4
A: I keep scratching my calves—must be the trousers.
B: Did you wash them before wearing?

5
A: I’ve got red spots from wearing these slacks.
B: Could be a reaction to the dye.

6
A: My legs itch so badly after a few hours in these pants.
B: Try switching to cotton or bamboo fabric.

7
A: The seams on these trousers are so rough!
B: Sounds like a stitching issue. Return them?

8
A: Is it normal to itch after wearing wool trousers?
B: For sensitive skin, yes. Try lining or different fabric.

9
A: I get itchy around the waistband area.
B: Might be the elastic. Try a looser fit.

10
A: These trousers felt fine this morning but now I can’t stop scratching.
B: Maybe it’s sweat buildup? Synthetic fabrics trap heat.


11
A: I wore these pants on a hot day, and now my thighs are itchy.
B: Heat rash, maybe. Try breathable fabric.

12
A: I just shaved and now the pants are irritating my skin.
B: That could be it. Apply lotion next time.

13
A: My trousers always make the back of my knees itch.
B: Maybe there’s residue from detergent?

14
A: I’ve noticed itching only with certain brands.
B: Some brands use harsh chemicals in processing.

15
A: These tight jeans give me a rash around my hips.
B: Try a stretchier material or go a size up.

16
A: My skin gets irritated when I wear formal trousers.
B: Are they lined? Unlined ones can rub the skin.

17
A: My lower legs feel itchy after walking in these pants.
B: Could be friction. Try looser-fit trousers.

18
A: Every time I wear black trousers, I get itchy.
B: Maybe it’s the dark dye. Try light colors.

19
A: Could dry skin be the reason my trousers itch?
B: Absolutely. Moisturizing can help.

20
A: I’m fine in shorts, but long trousers make me itch.
B: You might have fabric sensitivity or heat reaction.

chinese

1
甲:我穿這條褲子後腿好癢。

我 (wǒ) = “I”
穿 (chuān) = “wear” or “put on”
這條 (zhè tiáo) = “this” + classifier for long objects like pants
褲子 (kùzi) = “pants” or “trousers”
後 (hòu) = “after”
腿 (tuǐ) = “leg(s)”
好 (hǎo) = “very” or “quite” (intensifier)
癢 (yǎng) = “itchy”


乙:可能是對布料過敏吧?

可能 (kěnéng) = “possibly” or “maybe”
是 (shì) = “is” or “to be”
對 (duì) = “to” or “towards” (indicating the target of the allergy)
布料 (bùliào) = “fabric” or “textile material”
過敏 (guòmǐn) = “allergic” or “allergy”
吧 (ba) = suggestion/speculation particle

2
甲:你穿牛仔褲會覺得大腿癢嗎?

你 (nǐ) = “you”
穿 (chuān) = “wear” or “put on”
牛仔褲 (niúzǎikù) = “jeans” (literally “cowboy pants”)
會 (huì) = “will” or “would” (modal verb indicating possibility/tendency)
覺得 (juédé) = “feel” or “think”
大腿 (dàtuǐ) = “thigh(s)”
癢 (yǎng) = “itchy”
嗎 (ma) = question particle


乙:會啊,特別是緊身的那種。

乙 (yǐ) = “Person B” (indicating the second speaker in a conversation)
會 (huì) = “yes” or “will” (confirming the experience)
啊 (a) = particle expressing affirmation or emphasis
特別是 (tèbié shì) = “especially” or “particularly”
緊身的 (jǐnshēn de) = “tight-fitting” or “skinny” (緊身 = tight + 的 = adjective marker)
那種 (nà zhǒng) = “that kind” or “those types”

3
甲:這條新褲子讓我皮膚發癢。

這條 (zhè tiáo) = “this” + classifier for long objects like pants
新 (xīn) = “new”
褲子 (kùzi) = “pants” or “trousers”
讓 (ràng) = “makes” or “causes” (causative verb)
我 (wǒ) = “I” or “me”
皮膚 (pífū) = “skin”
發癢 (fāyǎng) = “to itch” or “become itchy”


乙:什麼材質的?會不會是聚酯纖維?

4
甲:小腿一直癢,是褲子害的。
乙:你穿之前有先洗過嗎?

5
甲:穿這條長褲後出現紅疹。
乙:可能是染料引起的過敏。

6
甲:穿幾個小時就開始癢。
乙:換成棉質或竹纖維的試試看。

7
甲:這條褲子的縫線好粗,磨得我癢。
乙:這可能是做工問題,退貨吧?

8
甲:穿羊毛褲子會癢是正常的嗎?
乙:敏感肌膚會這樣,試試看有內裡的款式。

9
甲:腰部附近總是癢。
乙:可能是鬆緊帶的問題,換寬鬆一點的。

10
甲:早上穿得好好的,現在一直在抓。
乙:可能是悶熱導致的,合成材質不透氣。


11
甲:穿這條褲子去曬太陽後,大腿超癢。
乙:可能是熱疹,穿透氣點的吧。

12
甲:剛剃完腿毛就穿褲子,好癢。
乙:那會刺激皮膚,下次擦點乳液。

13
甲:膝蓋後面老是癢,穿這條褲子就這樣。
乙:有可能是洗衣劑殘留。

14
甲:好像只有穿某些牌子的褲子才癢。
乙:有些品牌用的化學劑比較重。

15
甲:緊身褲讓我髖部起疹子。
乙:試試看彈性材質或大一號的。

16
甲:每次穿西裝褲,皮膚都會癢。
乙:有內襯嗎?沒內襯容易摩擦。

17
甲:走路久了,小腿就被褲子磨得癢。
乙:可能是摩擦造成的,穿寬鬆一點吧。

18
甲:只要穿黑色褲子就會癢。
乙:也許是深色染料引起的,換淺色看看。

19
甲:皮膚太乾會不會導致褲子一穿就癢?
乙:當然會,記得保濕喔。

20
甲:穿短褲就沒事,長褲一穿就癢。
乙:可能是對布料敏感,或是熱反應。

khmer

1
ក: ខោនេះពាក់ហើយជាំខ្លាំងណាស់។

ខោ (khao) = “pants” or “trousers”
នេះ (nih) = “this” or “these”
ពាក់ (peak) = “wear” or “put on”
ហើយ (haəy) = “already” or “then” (completion/sequence marker)
ជាំ (cheam) = “itch” or “itchy”
ខ្លាំង (khlang) = “strong” or “intense”
ណាស់ (nah) = “very” or “extremely” (intensifier)


ខ: ប្រហែលជាអ្នកមានប្រតិកម្មអាលែហ្ស៊ីនឹងក្រណាត់មែន។

ប្រហែលជា (prɑhael ciə) = “probably” or “maybe”
អ្នក (neak) = “you” (polite form)
មាន (miən) = “have”
ប្រតិកម្ម (prɑtekam) = “reaction”
អាលែហ្ស៊ី (aalɛɛhsii) = “allergy” (borrowed from French “allergie”)
នឹង (nɨŋ) = “with” or “to”
ក្រណាត់ (krɑnat) = “fabric” or “cloth”
មែន (mɛɛn) = confirmation particle (“right?” or “isn’t it?”)

2
ក: អ្នកធ្លាប់ជាំពេលពាក់ខោជើងខ្លីរឹតៗទេ?
ខ: ធ្លាប់ណាស់ ពិសេសពាក់ខោជាប់ខ្លាំង។

3
ក: ខោថ្មីនេះពាក់ហើយអារម្មណ៍ជាំៗមុខជើង។
ខ: វាធ្វើពីក្រណាត់អ្វី? ប្រហែលជា polyester ឬទេ?

4
ក: ខោនេះពាក់ហើយខ្មាស់ជើងជាងមុន។
ខ: អ្នកបានលាងខោមុនពាក់ទេ?

5
ក: ខ្មាស់ហើយមានស្នាមក្រហមលើជើង។
ខ: ប្រហែលជាដោយសារតែសារធាតុពណ៌ក្នុងក្រណាត់។

6
ក: ពាក់ខោនេះបន្តិចសិនគឺចាប់អារម្មណ៍ជាំអស់ហើយ។
ខ: សាកពាក់ក្រណាត់កប្បាស ឬក្រណាត់ធម្មជាតិមើលទៅ។

7
ក: ខោនេះមានខ្នាតតូច ហើយខាំខ្លាំងណាស់!
ខ: ប្រហែលជាគ្រាប់ខ្នាតក្រណាត់ធ្វើអោយជាំ។

8
ក: ខោធ្វើពីអាវុធ ឬអំពៅពាក់ហើយជាំ។
ខ: អ្នកអាចមានស្បែកងាយប្រតិកម្ម។

9
ក: តែងតែជាំនៅត្រង់ចុងខោជិតចង្កេះ។
ខ: ប្រហែលជាខ្សែរចង្កេះរឹតពេក ឬប៉ះស្បែកផ្ទាល់។

10
ក: ពាក់ព្រឹកគ្មានបញ្ហា តែពេលនេះចាប់ស្ដីណាស់។
ខ: ប្រហែលដែកស្វិតនឹងខ្លាញ់ធ្វើអោយខាំ។


11
ក: ខ្ញុំពាក់ខោនេះនៅថ្ងៃក្ដៅហើយពេលក្រោយជាំប្លែកៗ។
ខ: ប្រហែលជារលាកស្បែកដោយកម្តៅ។

12
ក: ខ្ញុំទើបផោមជើងហើយពាក់ខោបន្ទាប់នឹងខាំ។
ខ: អ្នកគួរប្រាស់ឡេបន្ថែម។

13
ក: ខ្ញុំជាំនៅពីក្រោយជង្គង់ពេលពាក់ខោនេះ។
ខ: ប្រហែលជាសាប៊ូនៅសល់លើខោ។

14
ក: ខោខ្លះពាក់បាន តែខោខ្លះពាក់ជាំជានិច្ច។
ខ: ប្រហែលម៉ាកខោខ្លះប្រើសារធាតុរំលាយខុសៗគ្នា។

15
ក: ខោនេះកអ៊ីចឹងទៀត ពាក់ហើយជាំចង្កេះ។
ខ: ប្រហែលត្រូវប្ដូរទៅស្ទីលទៀត ឬយកទំហំធំជាង។

16
ក: ខោធ្វើការ (សម្លៀកបំពាក់ផ្លូវការ) ពាក់ហើយធ្វើអោយខាំៗ។
ខ: ប្រហែលគ្មានស្រទាប់ក្នុងធ្វើអោយប៉ះស្បែកផ្ទាល់។

17
ក: ពេលដើរច្រើន ខោធ្វើអោយខាំខាងក្រោមជើង។
ខ: វាអាចកើតពីការច្រេីន។ លូសស្លៀកល្អជាង។

18
ក: ពាក់ខោពណ៌ខ្មៅគ្រប់ដងហើយជាំៗ។
ខ: ប្រហែលពណ៌ខ្មៅមានសារធាតុបង្ករោល។

19
ក: តើស្បែកស្ងួតអាចបណ្តាលអោយជាំពេលពាក់ខោបានទេ?
ខ: បានណាស់! អ្នកត្រូវបន្សំស្បែកទៀងទាត់។

20
ក: ពាក់ខោខ្លីមិនជាំទេ ប៉ុន្តែពាក់ខោវែងហើយជាំ។
ខ: អ្នកប្រហែលមានប្រតិកម្មនឹងកម្តៅ ឬក្រណាត់ពិសេស។

burmese

1
က: ဘောင်းဘီလေးဝတ်တာနဲ့ ခြေထောက်ယားသွားတယ်။

ဘောင်းဘီ (baung: bii) = “pants” or “trousers”
လေး (le:) = diminutive particle (makes it sound softer/smaller)
ဝတ် (wut) = “wear” or “put on”
တာ (ta) = nominalizing particle (turns verb into noun form)
နဲ့ (nai.) = “with” or “by means of”
ခြေထောက် (khye. htauk) = “leg” (literally “foot support”)
ယား (ya:) = “itch” or “itchy”
သွား (thwa:) = “go” (indicating change of state)
တယ် (te) = sentence-ending particle


ခ: မျက်နှာကျက်အထည်ကို မတော်တဆရာလား?

2
က: တင်းကျပ်တဲ့ဘောင်းဘီဝတ်ရင် တsometimes ယားတယ်နော်။
ခ: ဟုတ်တယ်၊ အထူးသဖြင့်စီးနေတာတင်းတယ်ဆိုရင်ကောင်းကောင်းယားတယ်။

3
က: ဘောင်းဘီအသစ်ဝတ်တာနဲ့ အရေပြားယားနေပြီ။
ခ: ဘယ်အထည်နဲ့လုပ်တာလဲ? သက်သာတဲ့ cotton နဲ့ပြောင်းဝတ်ပါ။

4
က: ခြေထောက်အောက်ပိုင်းယားတယ်၊ ဘောင်းဘီကြောင့်ထင်တယ်။
ခ: ဝတ်ခင်ဆေးလိပ်သုံးပြီးသန့်စင်ထားပါသလား?

5
က: ဒီဘောင်းဘီနဲ့ ဝတ်တာနဲ့ အနီစက်တွေပေါ်တယ်။
ခ: အထည်ဆိုးရာမှာ သုံးတဲ့အရောင်တွေကြောင့်ဖြစ်နိုင်တယ်။

6
က: ဘောင်းဘီလေးဝတ်လိုက်တာနဲ့ ခဏအကြာမှာယားလာတယ်။
ခ: သဘာဝအထည်ကောင်းကောင်းပြောင်းဝတ်ပါ။

7
က: ဒီဘောင်းဘီ縫 (ချုပ်) ထဲကအပ်သားအနားက ယားစရာပဲ။
ခ: ချုပ်မှုအရည်အသွေးမကောင်းလားမသိဘူး၊ ပြန်လဲလိုက်တော့။

8
က: ဂျင်းဝတ်ရင်ယားတယ်။
ခ: ဂျင်းဆိုရင် polyester ပါလို့ အရေပြားတင်းနိုင်တယ်။

9
က: ခြေထောက်အပေါ်က part နေရာမှာယားတယ်။
ခ: ခါးပတ်နဲ့ညှပ်နေတာလား?

10
က: မနက်ကအဆင်ပြေတယ်၊ အခုတော့ မယားမနားဖြစ်နေပြီ။
ခ: ချည်သားမျိုးက အပူမထွက်နိုင်တော့ ယားတာဖြစ်တတ်တယ်။


11
က: နေပူတဲ့နေ့မှာ ဒီဘောင်းဘီဝတ်လိုက်တော့ တောင်ပံခြေထဲယားတယ်။
ခ: နေရောင်ကြောင့် အပူလောင်ယားတာဖြစ်လို့ ရေဝင်တဲ့အထည်ဝတ်ပါ။

12
က: ခြေထောက်မွှေးမဲပြီးချင်းဘောင်းဘီဝတ်တော့ ယားတယ်။
ခ: အဲ့တော့ moisturizing lotion လိမ်းထားတော့။

13
က: ဗိုက်အောက်ဘက်နားကယားတယ်။
ခ: အဝတ်လျှော်ဆပ်ပြာကျန်နေမလား?

14
က: ဘောင်းဘီအမှတ်တံဆိပ်တချို့ပဲယားစေတယ်။
ခ: အဲ့ဒီအမှတ်တံဆိပ်မှာ chemical များသုံးတတ်တယ်။

15
က: တင်းကျပ်တဲ့ဘောင်းဘီတွေက ဗိုက်နားမှာယားစေနိုင်တယ်။
ခ: stretch ပေးတဲ့အထည်နဲ့ ပြောင်းဝတ်တော့။

16
က: office wear ဘောင်းဘီတွေက အရေပြားနဲ့မညီဘူး။
ခ: lining မရှိဘူးမလား? အရေပြားနဲ့တိုက်တိုက်ဆိုင်ဆိုင်မိတာပေါ့။

17
က: လမ်းမကြီးမှာလမ်းလျှောက်ရင်း ခြေထောက်အောက်ယားလာတယ်။
ခ: ပြတ်တာဖြစ်နိုင်တယ်။ loose fit ဝတ်ပါ။

18
က: အနက်ရောင်ဘောင်းဘီဝတ်တိုင်းယားတယ်။
ခ: အရောင်ခဲထဲက အာရုံခံမှုကြောင့်ဖြစ်နိုင်တယ်။

19
က: အရေပြားခြောက်လှနေတာကြောင့်ပဲ ယားတာထင်တယ်။
ခ: ဟုတ်ကဲ့၊ lotion လိမ်းပေးသင့်ပါတယ်။

20
က: ရှပ်တစ်ထည်ဝတ်ရင်မယားဘူး၊ ဘောင်းဘီဝတ်ရင်တော့ယားတယ်။
ခ: အထည်မသင့်တာဖြစ်နိုင်တယ်၊ ဒါမှမဟုတ် အပူထဲကရောဂါပြန်တက်တာလည်းဖြစ်နိုင်တယ်။

vietnamese

1
A: Mặc cái quần này xong thấy chân ngứa quá.

Mặc = “wear” or “put on”
cái = classifier for general objects
quần = “pants” or “trousers”
này = “this”
xong = “finished” or “after completing”
thấy = “feel” or “notice”
chân = “leg(s)”
ngứa = “itchy”
quá = “too much” or “very” (intensifier)


B: Có thể bạn bị dị ứng với chất vải đó.

Có thể = “maybe” or “possibly”
bạn = “you”
bị = passive/suffering marker
dị ứng = “allergy” or “allergic reaction”
với = “with” or “to”
chất = “material” or “substance”
vải = “fabric” or “cloth”
đó = “that”

2
A: Bạn có hay bị ngứa đùi khi mặc quần jeans không?

Bạn = “you”
có = “do” or “have” (auxiliary verb)
hay = “often” or “frequently”
bị = passive/suffering marker
ngứa = “itchy”
đùi = “thigh”
khi = “when” or “while”
mặc = “wear”
quần jeans = “jeans” (borrowed term)
không = “not” (question particle in this context)


B: Có chứ, nhất là mấy cái bó sát.

3
A: Cái quần mới mua mặc vào thấy da cứ ngứa ngứa.
B: Vải gì đấy? Polyester hả?

4
A: Mỗi lần mặc quần này là bắp chân lại ngứa.
B: Bạn có giặt trước khi mặc không?

5
A: Mặc quần vào xong nổi mẩn đỏ luôn.
B: Có khi do thuốc nhuộm vải gây kích ứng đấy.

6
A: Mới mặc có vài tiếng mà chân đã ngứa.
B: Thử đổi qua vải cotton hay vải tự nhiên xem sao.

7
A: Chỗ đường may cọ vô da làm mình ngứa lắm.
B: Vậy là quần may không kỹ rồi, nên đổi cái khác.

8
A: Mặc quần len là mình hay bị ngứa.
B: Có thể do da bạn nhạy cảm với sợi len.

9
A: Bị ngứa quanh vùng eo sau khi mặc quần này.
B: Có thể do thun siết chặt hoặc vải không thoáng khí.

10
A: Sáng mặc thì không sao, chiều về ngứa không chịu nổi.
B: Có thể do mồ hôi đọng lại trong vải tổng hợp.


11
A: Mặc quần trong ngày nóng thì bị ngứa đùi dưới.
B: Có thể là do rôm sảy. Bạn nên chọn loại vải mát.

12
A: Mình mới cạo lông chân, mặc quần vô là ngứa liền.
B: Cạo xong nên bôi kem dưỡng ẩm sẽ đỡ hơn.

13
A: Mình cứ bị ngứa sau đầu gối mỗi lần mặc quần này.
B: Có thể là do còn dính chất giặt tẩy.

14
A: Chỉ mặc mấy thương hiệu nhất định mới bị ngứa.
B: Có thể họ dùng hóa chất tẩy rửa mạnh.

15
A: Quần bó quá làm vùng hông mình bị ngứa.
B: Thử mặc loại co giãn hơn hoặc rộng hơn xem.

16
A: Mặc quần tây thì da mình cứ thấy khó chịu, hay ngứa.
B: Có lót bên trong không? Không có thì dễ ma sát.

17
A: Mặc quần đi bộ xa là ống chân lại bị ngứa.
B: Có thể do ma sát khi di chuyển, mặc quần rộng hơn đi.

18
A: Quần màu đen là mình hay bị ngứa nhất.
B: Có thể do thuốc nhuộm đậm màu gây kích ứng.

19
A: Có phải da khô thì dễ bị ngứa khi mặc quần không?
B: Đúng rồi. Nhớ dưỡng ẩm cho da đều nhé.

20
A: Mặc quần short thì không sao, nhưng quần dài là ngứa ngay.
B: Có thể do chất vải nóng hoặc cơ thể bạn nhạy với nhiệt.

Discover more from อรรถพรคลินิก ศัลยกรรมตกแต่ง Attaporn Plastic Surgery clinic 阿塔蓬博士,曼谷整形外科医生

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading