Law – 法律 (fǎ lǜ = law *water*ไป กำจัดบางสิ่งออกไป + regulation *small step *write brush ค่อยๆเขียน)
法治 (fǎ zhì) – rule of law
律师 (lǜ shī) – lawyer
公民应该遵守法律。Měi gè個 gōng mín dōu yīnggāi應該 zūn shǒu fǎ lǜ. Every citizen should obey the law. , all
该ตัวย่อ และเต็ม ยังรักษา 广 (guǎng) ไว้ เพราะมีส่วนในเสียง
法律顾问 (fǎ lǜ gù wèn): legal advisor
法律援助 (fǎ lǜ yuán zhù): legal aid
宪法 (xiàn fǎ): constitution
刑法 (xíng fǎ): criminal law


Legal – 合法 (hé fǎ)
Lawyer – 律师 (lǜ shī)
Judge – 法官 (fǎ guān)
Court – 法院 (fǎ yuàn)
Trial – 审判 (shěn pàn)
Defendant – 被告 (bèi gào)
Plaintiff – 原告 (yuán gào)
Prosecution – 起诉 (qǐ sù)
Defense – 辩护 (biàn hù)
Evidence – 证据 (zhèng jù)
Witness – 证人 (zhèng rén)
Verdict – 判决 (pàn jué)
Sentence – 判刑 (pàn xíng)
Appeal – 上诉 (shàng sù)
Crime – 犯罪 (fàn zuì)
Criminal – 罪犯 (zuì fàn)
Civil law – 民法 (mín fǎ)
Criminal law – 刑法 (xíng fǎ)
Constitution – 宪法 (xiàn fǎ)
Statute – 法规 (fǎ guī)
Regulation – 规定 (guī dìng)
Contract – 合同 (hé tóng)
Agreement – 协议 (xié yì)
Breach – 违约 (wéi yuē)
Liability – 责任 (zé rèn)
Tort – 侵权 (qīn quán)
Negligence – 过失 (guò shī)
Damages – 赔偿 (péi cháng)
Injunction – 禁令 (jìn lìng)
Legal advice – 法律建议 (fǎ lǜ jiàn yì)
Arbitration – 仲裁 (zhòng cái)
Mediation – 调解 (tiáo jiě)
Jurisdiction – 管辖权 (guǎn xiá quán)
Bail – 保释 (bǎo shì)
Custody – 拘留 (jū liú)
Sentence reduction – 减刑 (jiǎn xíng)
Parole – 假释 (jiǎ shì)
Probation – 缓刑 (huǎn xíng)
Summons – 传票 (chuán piào)
Subpoena – 传唤 (chuán huàn)
Deposition – 证词 (zhèng cí)
Testimony – 证言 (zhèng yán)
Cross-examination – 交叉质询 (jiāo chā zhì xún)
Plea – 抗辩 (kàng biàn)
Guilty – 有罪 (yǒu zuì)
Not guilty – 无罪 (wú zuì)
Acquittal – 无罪释放 (wú zuì shì fàng)
Conviction – 定罪 (dìng zuì)
Felony – 重罪 (zhòng zuì)
Misdemeanor – 轻罪 (qīng zuì)
Litigation – 诉讼 (sù sòng)
Hearing – 听证会 (tīng zhèng huì)
Precedent – 判例 (pàn lì)
Case law – 案例法 (àn lì fǎ)
Legal system – 法律体系 (fǎ lǜ tǐ xì)
Legal rights – 法律权利 (fǎ lǜ quán lì)
Public defender – 公共辩护人 (gōng gòng biàn hù rén)
Legal representative – 法定代表人 (fǎ dìng dài biǎo rén)
Bar association – 律师协会 (lǜ shī xié huì)
These terms should help in understanding and discussing

กม แพ่ง หนี้ ละเมิด


กฎหมายแพ่ง 民法 (Mín fǎ – ประชาชน + กม )
这个案件涉及民法中的合同法。 (Zhège ànjiàn shèjí mínfǎ zhōng de hétóng fǎ.) คดีนี้เกี่ยวข้องกับกฎหมายสัญญาในกฎหมายแพ่ง
民法是保护公民权益重要法律。 (Mínfǎ shì bǎohù gōngmín quányì de zhòngyào fǎlǜ.) กฎหมายแพ่งเป็นกฎหมายสำคัญที่ปกป้องสิทธิและผลประโยชน์ของพลเมือง
民法典 (mínfǎ diǎn) – ประมวลกฎหมายแพ่ง
民事诉讼 (mínshì sùsòng) – การดำเนินคดีแพ่ง
刑法 (xíngfǎ) – กฎหมายอาญา (เพื่อเปรียบเทียบ)
这起纠纷属于合同法范畴。 (Zhè qǐ jiūfēn shǔyú hétóng fǎ de fànchóu.) ข้อพิพาทนี้อยู่ในขอบเขตของกฎหมายสัญญา , ข้อนี้ , เป็นของ

สัญญา – 合同 (Hétóng)

สิทธิ – 权利 (Quánlì)


Obligation หน้าที่ 义务 (Yìwù)


Property rights 物权 (Wùquán) – สิทธิในทรัพย์สิน


债权 (Zhàiquán) – สิทธิเรียกร้องหนี้
人身权 (Rénshēnquán) – สิทธิในตัวบุคคล
财产权 (Cáichǎnquán) – สิทธิในทรัพย์สิน
继承权 (Jìchéngquán) – สิทธิในการสืบทอด
婚姻法 (Hūnyīnfǎ) – กฎหมายสมรส
หนี้
债务 (Zhàiwù) – หนี้
债务人 (Zhàiwùrén) – ลูกหนี้
债权人 (Zhàiquánrén) – เจ้าหนี้
债务清偿 (Zhàiwù qīngcháng) – การชำระหนี้
还款 (Huán kuǎn) – การชำระคืน
担保 (Dānbǎo) – การค้ำประกัน
抵押 (Dǐyā) – การจำนอง
保证 (Bǎozhèng) – การประกัน
债务重组 (Zhàiwù chóngzǔ) – การปรับโครงสร้างหนี้
债权转让 (Zhàiquán zhuǎnràng) – การโอนสิทธิเรียกร้องหนี้
ละเมิด
侵权 (Qīnquán) – ละเมิดสิทธิ
侵权行为 (Qīnquán xíngwéi) – การกระทำละเมิด
侵权责任 (Qīnquán zérèn) – ความรับผิดชอบในการละเมิด
侵权赔偿 (Qīnquán péicháng) – การชดเชยความเสียหายจากการละเมิด
侵害 (Qīnhài) – การละเมิด
名誉侵权 (Míngyù qīnquán) – การละเมิดชื่อเสียง
财产损害 (Cáichǎn sǔnhài) – ความเสียหายต่อทรัพย์สิน
人身损害 (Rénshēn sǔnhài) – ความเสียหายต่อบุคคล
过失 (Guòshī) – ความประมาท
故意 (Gùyì) – เจตนา
การชดเชยและบทลงโทษ
赔偿 (Péicháng) – ชดเชย
补偿 (Bǔcháng) – ชดเชย
罚款 (Fákuǎn) – ค่าปรับ
处罚 (Chǔfá) – การลงโทษ
赔偿责任 (Péicháng zérèn) – ความรับผิดชดเชย
赔偿金额 (Péicháng jīn’é) – จำนวนเงินชดเชย
诉讼 (Sùsòng) – การฟ้องร้อง
法律诉讼 (Fǎlǜ sùsòng) – การฟ้องร้องทางกฎหมาย
法院 (Fǎyuàn) – ศาล
法官 (Fǎguān) – ผู้พิพากษา
การเจรจาและการแก้ไขปัญหา
调解 (Tiáojiě) – การไกล่เกลี่ย
仲裁 (Zhòngcái) – การตัดสินข้อพิพาท
协商 (Xiéshāng) – การเจรจา
和解 (Héjiě) – การประนีประนอม
和解协议 (Héjiě xiéyì) – ข้อตกลงการประนีประนอม
调解协议 (Tiáojiě xiéyì) – ข้อตกลงการไกล่เกลี่ย
执行 (Zhíxíng) – การดำเนินการ
强制执行 (Qiángzhì zhíxíng) – การบังคับดำเนินการ
执行令 (Zhíxíng lìng) – คำสั่งบังคับดำเนินการ
执行官 (Zhíxíng guān) – เจ้าหน้าที่บังคับดำเนินการ
อื่น ๆ
证据 (Zhèngjù) – หลักฐาน
证明 (Zhèngmíng) – พยานหลักฐาน
证人 (Zhèngrén) – พยาน
律师 (Lǜshī) – ทนายความ
法律顾问 (Fǎlǜ gùwèn) – ที่ปรึกษากฎหมาย
合法 (Héfǎ) – ถูกกฎหมาย
非法 (Fēifǎ) – ผิดกฎหมาย
合同条款 (Hétóng tiáokuǎn) – ข้อกำหนดในสัญญา
违约 (Wéiyuē) – การผิดสัญญา
违约责任 (Wéiyuē zérèn) – ความรับผิดชอบจากการผิดสัญญา

กม อาญา

Discover more from อรรถพรคลินิก ศัลยกรรมตกแต่ง Attaporn Plastic Surgery clinic 阿塔蓬博士,曼谷整形外科医生

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading