Case Summary in English
Lately, she has been walking slowly 🐌, practicing deep inhalation and long exhalation because she feels breathless 😅.
📌 Health update:
After undergoing a lung biopsy, the right lung has almost no “clean” area left 🥹. The doctor explained that there is no fluid, but instead thickening of the pleural tissue together with inflammation of the lung caused by cancer.
This explains the increased shortness of breath. The pulmonologist mentioned that nothing can be done at this stage, and they must wait for the oncologist to continue treatment to see if the medications will be effective in controlling the disease.
The oncologist has also sent the biopsy specimen for genetic mutation testing to explore more treatment options, since she has already been on targeted therapies for about 14 years and is running out of drug options 😅.
😊 Good news:
The CT scan showed that other areas (such as the liver and bones) remain stable. The liver is calm without any new lesions. As for the brain, an MRI is scheduled for October 28.
Next Step:
On October 15, she will start chemotherapy with Gemcitabine to control the disease for now. If the genetic testing later reveals a targetable mutation, a targeted drug can then be used as the next treatment option.
Finally, she expresses her gratitude in advance for all the love and support from everyone.
病例更新(中文翻译)
病例 (bìnglì) = medical case, case (of disease)
更新 (gēngxīn) = update, to update, to renew
中文 (zhōngwén) = Chinese language
翻译 (fānyì) = translation
最近走路会慢慢走 🐌,
最近 (zuìjìn) = recently, lately
走路 (zǒulù) = to walk, walking (literally “walk road”)
会 (huì) = will, can, tend to
慢慢 (mànmàn) = slowly, gradually
走 (zǒu) = to walk, to go
需要深吸一口气,再长长地呼气,
需要 (xūyào) = need to, require
深 (shēn) = deep
吸 (xī) = to inhale, to breathe in
一口气 (yì kǒu qì) = one breath (literally “one mouthful of air”)
再 (zài) = then, again
长长地 (chángcháng de) = long, prolongedly
呼气 (hūqì) = to exhale, to breathe out
因为会感觉呼吸困难 😅。
因为 (yīnwèi) = because, due to
会 (huì) = will, can, may
感觉 (gǎnjué) = to feel, feeling
呼吸 (hūxī) = breathing, to breathe
困难 (kùnnan) = difficult, difficulty
📌 健康状况更新:
在进行了肺部活检之后,右肺几乎没有“干净”的区域了 🥹。医生说并不是有积水,而是胸膜组织增厚,以及由癌症引起的肺部炎症。
这也是呼吸困难加重的原因。肺科医生表示目前没有办法处理,只能等待肿瘤科医生继续给药,看看药物是否有效、能否控制病情。
肿瘤科医生还把活检组织送去做基因突变检测,以寻找更多治疗方案。因为她已经用靶向药治疗了 14 年,现在几乎没有新的药物可用了 😅。
😊 好消息:
CT 扫描结果显示其他部位(如肝脏和骨骼)保持稳定。肝脏平静,没有新的病灶。至于脑部,还需要等 10 月 28 日去做 MRI。
下一步计划:
10 月 15 日将开始使用吉西他滨(Gemcitabine)化疗,以先行控制病情。如果基因检测结果显示存在可用的突变,那么之后还可以改用靶向药物作为新的治疗选择。
最后,她提前感谢大家给予的爱与支持。 ❤️
Cập nhật tình trạng sức khỏe (tiếng Việt dịch):
Gần đây đi bộ phải đi chậm 🐌,
Gần đây = recently, lately
đi bộ = to walk, walking
phải = must, have to
đi = to go, to walk
chậm = slow, slowly
cần hít vào thật sâu rồi thở ra thật dài vì cảm thấy khó thở 😅.
📌 Cập nhật sức khỏe:
Cập nhật = update, to update
sức khỏe = health, wellness
Sau khi sinh thiết phổi, phổi phải hầu như không còn vùng “sạch” nào 🥹. Bác sĩ nói không có dịch, nhưng là do mô màng phổi dày lên, cùng với viêm phổi do ung thư gây ra.
Đây chính là nguyên nhân khiến khó thở nhiều hơn. Bác sĩ chuyên khoa phổi cho biết hiện tại không thể can thiệp gì, phải chờ bác sĩ ung bướu tiếp tục điều trị bằng thuốc để xem thuốc có hiệu quả và kiểm soát được bệnh hay không.
Bác sĩ ung bướu cũng đã gửi mẫu sinh thiết đi làm xét nghiệm đột biến gen để tìm thêm phương án điều trị, vì bệnh nhân đã dùng thuốc nhắm trúng đích suốt 14 năm và gần như không còn nhiều lựa chọn 😅.
😊 Tin vui:
Kết quả CT Scan cho thấy các cơ quan khác (như gan và xương) vẫn ổn định. Gan yên tĩnh, không có tổn thương mới. Riêng não thì sẽ chờ đến ngày 28/10 để chụp MRI.
Kế hoạch tiếp theo:
Ngày 15/10 sẽ bắt đầu hóa trị bằng Gemcitabine để tạm thời kiểm soát bệnh. Nếu kết quả xét nghiệm gen cho thấy có đột biến có thể điều trị bằng thuốc nhắm trúng đích thì sau này có thể chuyển sang sử dụng loại thuốc đó.
Cuối cùng, bệnh nhân gửi lời cảm ơn trước đến tất cả mọi người vì tình yêu thương và sự động viên. ❤️
