惊人的 (jīngrén de) = amazing, astonishing, remarkable
视力 (shìlì) = vision, eyesight
自然 (zìrán) = natural
恢复 (huīfù) = recovery, restoration
保健书 (bǎojiàn shū) = health book, wellness book
保健 (bǎojiàn) = health care, health maintenance
书 (shū) = book
(美) = abbreviation for 美国 (Měiguó) = USA, America
第一章 无需眼镜,视力可以治愈和缓解
第一章 无需眼镜,视力可以治愈和缓解
无需 (wúxū) = no need for, unnecessary
眼镜 (yǎnjìng) = glasses, eyeglasses
视力 (shìlì) = vision, eyesight
可以 (kěyǐ) = can, may, able to
治愈 (zhìyù) = cure, heal
和 (hé) = and
缓解 (huǎnjiě) = relieve, alleviate, ease
p 2 , 大多数眼科科学者都认为屈光问题已有定论,
大多数 (dàduōshù) = most, the majority of
眼科 (yǎnkē) = ophthalmology
科学者 (kēxuézhě) = scientists, researchers
都 (dōu) = all (emphasizes the subject)
认为 (rènwéi) = believe, think, consider
屈光问题 (qūguāng wèntí) = refractive problems
屈光 (qūguāng) = refraction (of light)
问题 (wèntí) = problems, issues
已有定论 (yǐyǒu dìnglùn) = already definitively concluded/established
已有 (yǐyǒu) = already have
定论 (dìnglùn) = definitive conclusion, settled matter
并且不容乐观,
并且 (bìngqiě) = and, moreover, furthermore
不容 (bùróng) = does not allow for, not conducive to
乐观 (lèguān) = optimistic, positive outlook
而事实上现代人都不同程度地遭受屈光不正的困扰。
而 (ér) = but, however, whereas
事实上 (shìshí shang) = in fact, actually
现代人 (xiàndàirén) = modern people, people today
都 (dōu) = all (emphasizing universality)
不同 (bùtóng) = different
程度 (chéngdù) = degree, extent
地 (de) = adverbial particle
遭受 (zāoshòu) = suffer from, be afflicted by
屈光 (qūguāng) = refraction
不正 (bùzhèng) = abnormal, incorrect
的 (de) = possessive particle
困扰 (kùnrǎo) = trouble, distress, bothering
这些眼科问题不仅会带来很多烦恼和痛苦,
这些 (zhèxiē) = these
眼科 (yǎnkē) = ophthalmology, eye-related
问题 (wèntí) = problems
不仅 (bùjǐn) = not only (indicates more is coming)
会 (huì) = will, can
带来 (dàilái) = bring, cause
很多 (hěnduō) = many, a lot of
烦恼 (fánnǎo) = trouble, annoyance, worries
和 (hé) = and
痛苦 (tòngkǔ) = pain, suffering
同时也十分危险。
同时 (tóngshí) = at the same time, simultaneously
也 (yě) = also, too
十分 (shífēn) = very, extremely
危险 (wēixiǎn) = dangerous, hazardous
但是专家却告诉我们除了戴上眼镜这份科学支架之外,
但是 (dànshì) = but, however
专家 (zhuānjiā) = experts, specialists
却 (què) = however, but (emphasizes contrast)
告诉 (gàosù) = tell, inform
我们 (wǒmen) = us, we
除了 (chúle) = apart from, besides, except for
戴上 (dàishàng) = put on, wear
眼镜 (yǎnjìng) = glasses, eyeglasses
这份 (zhè fèn) = this (classifier for documents/things)
科学 (kēxué) = scientific
支架 (zhījià) = support, scaffold, framework
之外 (Zhī wài) = beyond
并没有其他的方法能缓解方法,
并没有 (bìng méiyǒu) = there are not, there is no (emphatic negation)
其他的 (qítā de) = other
方法 (fāngfǎ) = method, way
能 (néng) = can, able to
缓解 (huǎnjiě) = relieve, alleviate, ease
方法 (fāngfǎ) = method (appears redundant)
而这些眼科问题在现代社会中却无所遁形。
众所周知,人体并不完美。在人类生存发展的过程中,自然本身对人体出现的某些功能失调负有重大责任,如大自然创造的屈光就让人类备受困扰。即便如此,也杞人忧天它在创造眼睛时犯下的“错误”。
眼科医生一直告诉我们:人类视觉器官的存在的自然和现代社会并不相符,因为数万年前并不存在学校、印刷物、电视和电影,而眼睛在那之前早已完成进化过程,可以满足人类的一切日常需要。
在英国曼彻斯特新举行的世界博览会上,
在 (zài) = at, in
英国 (Yīngguó) = England, Britain
曼彻斯特 (Mànchèsītè) = Manchester
新 (xīn) = newly, recently
举行的 (jǔxíng de) = held, conducted
世界 (shìjiè) = world
博览会 (bólǎnhuì) = exposition, fair
上 (shàng) = at, on (indicating location/event)
专与那些原始部落视觉极为锐利的成员们对话时,
专 (zhuān) = specifically, specially
与 (yǔ) = with, and
那些 (nàxiē) = those
原始 (yuánshǐ) = primitive, original
部落 (bùluò) = tribe
视觉 (shìjué) = vision, visual perception
极为 (jíwéi) = extremely, very
锐利的 (ruìlì de) = sharp, keen, acute
成员们 (chéngyuán men) = members
对话时 (duìhuà shí) = when conversing, during conversation
摄影师正向展览参观的观众展示
摄影师 (shèyǐngshī) = photographer
正 (zhèng) = in the process of, currently
向 (xiàng) = toward, to
展览 (zhǎnlǎn) = exhibition
参观的 (cānguān de) = visiting, observing
观众 (guānzhòng) = audience, visitors
展示 (zhǎnshì) = show, demonstrate, display
这些原始部落的人从未拍摄过照片,
这些 (zhèxiē) = these
原始部落的人 (yuánshǐ bùluò de rén) = primitive tribe people
从未 (cóngwèi) = never (before)
拍摄 (pāishè) = photograph, shoot
过 (guò) = experience marker (indicates past experience)
照片 (zhàopiàn) = photographs
所以观众的想象中,
所以 (suǒyǐ) = so, therefore
观众的 (guānzhòng de) = audience’s, visitors’
想象 (xiǎngxiàng) = imagination, to imagine
中 (zhōng) = in, within
他们看起来会像动物人种。(译见光事)
他们 (tāmen) = they
看起来 (kàn qǐlái) = look like, appear to be
会 (huì) = would, will
像 (xiàng) = like, similar to
动物 (dòngwù) = animal
人种 (rénzhǒng) = human race, ethnic group
译 (yì) = translation
见 (jiàn) = see
光事 (guāng shì) = matters of light/vision

图1-1 巴塔哥尼亚人
图 (tú) = figure, diagram, illustration
巴塔哥尼亚人 (Bātǎgēníyà rén) = Patagonian people
那时人类需要的主要是视觉力。由于眼睛如此可以缓解屈光不正状况,所以视觉业余和声音敏一样尽然剧烈运动而通过消化
